Охота на единорога
Шрифт:
— Но в том то и дело, что владелец — очень высокопоставленная в стране особа, — прервал его Серж. — И «не интересовались ею», как вы говорите, только в Европе. Здесь в стране — ее знают, как рассказала мне доктор Фатима из Багдадского национального музея.
— Я позвоню моему другу профессору Абрамсу, — предложил Фон Це.
— Боюсь, что могущество Джорджа тоже небезгранично, — сказал Серж.
— Не волнуйтесь, у нас с Абрамсом большие возможности, — заверил его японец.
Они договорились созвониться через некоторое
Затем Серж спустился купить что-нибудь на ужин. Цены сильно подскочили, но он взял зелени, консервов, сладостей, газировки. В магазине, вызывая недоуменные взгляды багдадцев, у него вдруг зазвенел мобильный. Это был, к счастью, не Фон Це, звонка которого он ждал, и опасался разговаривать с ним по-английски среди патриотически-настроенного населения, а ювелир Убейд, из Басры:
— Салям алейкум доктор Хусейн, — поздоровался он.
— Алейкум ассалям, уважаемый господин Убейд, — с облегчением заговорил с ним по-арабски Серж, неуклюже забирая свои покупки и выходя из магазинчика. — Как ваше здоровье? Дочь, внук?
— Слава аллаху, все здоровы, — ответил ювелир. — Я хотел бы отправить их в Багдад.
— Это, наверное, разумно, — сказал Серж.
— Тут идут бои, — сказал ювелир. — Оставаться опасно.
— Понимаю вас, — сказал Серж, — но и здесь бомбят.
— Доктор Хусейн, — сказал ювелир решительно, — помнится, вы хотели купить рукопись, так вот я готов вам ее подарить.
— Но я нашел другой экземпляр, — сказал Серж. — Его владелец, кажется, тоже готов мне ее подарить.
— Очень рад за вас, — Серж почувствовал по его интонациям, что Убейд раздосадован и растерян, но это был человек упорный и решительный:
— Не могли бы вы помочь моей дочери Лейле выехать из страны? — спросил он. — Тут у нас сильно бомбят, убито уже человек пятьдесят не меньше. Люди погибают семьями.
— Конечно, помогу. Это мой долг, — согласился Серж. — Но как? По-моему единственный способ — жениться на ней, конечно, фиктивно?
— Мы готовы на это пойти, — ответил Убейд.
— В таком случае нет никаких препятствий, я готов вывезти из страны целый гарем, лишь бы сохранить людям жизни.
— Нам ничего не остается… Как мы договоримся встретиться? — спросил Убейд.
Серж сообщил ему название своей гостиницы и даже, поколебавшись, адрес дома Зайнаб, а Убейд сказал ему координаты своих родственников, к которым приедет его дочь.
Серж поднялся на третий этаж и обнаружил, что батарейка его мобильника почти разрядилась. Он поставил телефон подзаряжаться и позвонил Зайнаб в студию.
— Привет, милый, ты еще не уехал? — спросила она. Зайнаб на этот раз была в Багдаде.
— Не мог же я уехать не попрощавшись, — сказал Серж.
— Мог, — ответила она довольно нагло.
— Значит, не мог, — сказал он. Ее отношение его огорчило. — Тут
— Болотный араб? — спросила она равнодушно.
— Сказал бы я тебе. Уважаемый в городе ювелир, — поправил он. — Ты приедешь домой? Я купил сладостей.
— О сладости. Ты знаешь, у меня так много работы, — сказала она.
— Возвращайся Зайнаб, — попросил он привычную фразу.
— Ну ладно. Заедешь за мной? — сказала она поколебавшись.
— Уже еду, — ответил он.
Серж набрал номер заказа такси, и через двадцать минут перед окнами остановилась машина.
Он подъехал к студии и часа полтора ждал Зайнаб. Таксист нервничал, пришлось дать ему денег вперед. Оказывается, скоро начинался комендантский час.
— Ничего себе, — сказал Серж, — когда это объявили?
— Да уже пару дней, с тех пор как бомбят, — пояснил таксист. — Но пока никого, по-моему, не забирали. Особенно иностранцев.
— Ты считаешь, что я иностранец? — спросил Серж.
— Ничего я не считаю, — ответил таксист дипломатично.
— Тогда почему ты так сказал? — не унимался Серж.
— Ну, у вас какой-то не багдадский выговор, — объяснил таксист, — может вы из Египта?
— Не угадал, я из Алжира, — сказал Серж, который мог в любое время дня и ночи назвать имена с десяток алжирских арабов, с которыми он в свое время учился в школе.
— Точно, — обрадовался таксист, — как же я не догадался!
Наконец вышла Зайнаб, они поехали домой. Она была взвинчена.
— Ну, успокойся, милая, — сказал Серж.
— Знаешь, — сказала она, отстраняясь, — деньги не падают в «клювик» без труда. Я должна работать, чтобы обеспечить себе жизнь, и если получится, можно стать богатой.
— Если постараться, — сказал Серж иронично, — можно извлечь выгоду и с самой неблагодарной нивы.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она настороженно.
— Не будем уточнять, — сказал он. — Я целый день жду тебя, как примерная жена ждет своего мужа с работы.
— Ах, прости, — сказала она со смехом. — Давай поедем на юг, к твоим любимым болотным арабам, построим хижину на берегу реки, и будем там ловить рыбу неводом.
— В конечном счете, — сказал Серж, — это тоже один из способов обратить на себя внимание.
Зайнаб только фыркнула в ответ, отвернувшись к окну. Серж тоже посмотрел по сторонам, в некоторых местах появились мешки с песком, город готовился к осаде.
Когда они подъехали к ее дому, Зайнаб погладила его по рукаву. Серж понял, что для нее — привычная рутина завоевать и удержать мужчину.
«Она, разумеется, любит общество мужчин, среди которых она может блистать, быть любимой. Но дальше этого, скорее всего не идет», — подумал он. Они зашли в дом.
— Можно было бы устроить прощальную вечеринку, — сказал Серж, я бы пригласил Фатиму, а ты своих знакомых…