Охота на инспектора
Шрифт:
Но обстановка у деда в доме была довольно мирной. Может быть, из —за пыхтящего на столе самовара, на который инспектор Хилтон смотрел, не отрываясь, как на чудо техники первобытного века. А вокруг самовара разлеглись еще сушки с маком и миска с медом.
— Явился — сказал папа и стал демонстративно выдергивать ремень из брюк.
— Штаны потеряешь, — предупредил его Алешка. — И не догонишь. Без штанов.
— Это… — сказал дед, стоя в дверях. — Это… Надо бы мальца сперва чаем напоить. Что уж за ремень —то сразу.
—
У Хилтона был утомленный вид, Павлик хмурился, папа сердился.
— Хай, мистер Невилл, — сказал Алешка, довольно нахально, даже не как однокласснику, даже как первоклашке.
Папа насторожился — понял, что это неспроста. Нахальство Алешки, видимо, держалось на фундаменте его правоты. А вот в чем она
— Вот что, Алексей, — сказал папа. — Я тебе кое —что расскажу. Чтобы ты понял, что ты натворил.
— Я от чистого сердца, — сказал Алешка.
— Да, — поддержал его Хилтон —Невилл. — Алекс рисковал для меня. Он не знал.
— Вот пусть знает, — сурово сказал папа. — И пусть на всю жизнь запомнит, что нельзя вмешиваться в дела взрослых.
Алешка опустил голову, но на его губах играла пренебрежительная улыбка, а в голубых «маминых» глазах сверкали шкодливые огоньки.
— Один наш великий жулик…
Но Алешка нахально прервал его:
— Знаю! По фамилии Бычков.
— Кто тебе сказал — Папа с подозрением взглянул на Хилтона. Тот отрицательно качнул головой.
— Кто, кто Ты и сказал. В одной газете.
— Я могу продолжить — спросил папа. — Спасибо. Этот Бычков удрал в Англию. И затеял там свой бизнес. Вот мистер Хилтон хорошо знает, что в его стране много наших русских людей. Это не выдающиеся ученые, не талантливые писатели, художники и артисты. Это богатые проходимцы, которые ограбили нашу страну и теперь собираются грабить Англию. Так, мистер Хилтон — Мистер Хилтон понуро кивнул. — Наша милиция и английская полиция, объединившись под «крышей» Интерпола, стараются с ними бороться…
— Да знаю я! Это долг каждого честного гражданина, — высокопарно заявил Алешка.
— Не подлизывайся. Слушай. Так вот, этот жулик Бычков решил приобрести у некоего мистера Невилла небольшую мебельную фабрику и наладить в ней производство высококачественной мебели под старину для таких же жуликов, которые приобрели в Англии загородные дома и замки.
— Да знаю я, — сказал Алешка. — Самая твоя прекрасная мебель, она из дубовых бревен. А в Англии таких дубов ни фига нет. То есть они есть, но их охраняют почти как ихнюю королеву. А у нас все продают направо и налево. Своих лесов нам не жалко.
— Алекс хорошо читает газеты, — заметил с уважением Хилтон. — В его возрасте я читал баллады о Робин Гуде.
— Давайте еще чайку попьем, — предложил Дедуля. — Я самоварчик вздую.
— Это как — удивился Хилтон. —
— Это разное вздутье, — мутновато пояснил Дедуля. — Наше — оно вон какое. — Он приподнял конфорку, бросил в трубу несколько еловых шишек и принялся раздувать огонек внизу самовара, где теплились в дырочках красные угольки.
— Да я все знаю, пап, — опять врезался Алешка. — Наш Хилтон — засланный казачок…
Папа нахмурился.
— Выбирай выражения, Алексей.
— Да, — вставил и Павлик, — ты уж полегче, Леш.
— А вы, капитан Павлик, — не остался Алешка в долгу, — вам бы получше за Хилтоном смотреть, а не за своей невестой. А еще папин бинокль взяли.
Павлик сильно смутился и стал сильно задумчиво пить чай.
— В общем, — сказал папа, — мы получили не очень четкую информацию, что этот Бычков зачем —то послал в Россию жулика Ломакина. Этот Ломакин должен был что —то здесь нелегально отыскать. В общем, совершить преступление. А в задачи Интерпола входят не только расследование и розыск, но и предупреждение возможных противоправных действий.
— Во завернул! — восхитился Дедуля. — Ну и батя у тебя, Лексей. Весь в тебя, по уму.
— Спасибо, Акимыч, что похвалил, — улыбнулся папа. — И вот к нам в Россию поехал в то же время как бы владелец фабрики мистер Невилл.
Хилтон привстал и поклонился.
— Этот мистер Невилл совсем не хотел продавать свою фабрику. И он нарочно «засветился». Мы, кстати, ему в этом помогли — запустили дезинформацию: мол, этот Невилл вовсе не порыбачить в Россию поехал, а для того, чтобы договориться о закупке хорошей древесины для своей фабрики.
— И они на меня клюнули, — сказал Хилтон, — как рыба на дохлую муху. И схватили меня в заложники.
— Да, мистер Хилтон умышленно подставился, чтобы узнать, что этому Ломакину нужно на маленькой речке Тайнинке.
— О! Они меня взяли в обормот…
— В оборот, — поправил его папа.
— Йес, в обормот. Они хотели меня пугать. Они сказали, что мой брат, который учит… изучает комаров, будет страдать от побоев. Всякие страхи были. И я уже сломался… Так, Серж Сломался и сказал, что буду с ними в доле. Вместе работаем, вместе получаем много мани. И я уже все мог узнать, чтобы их изучать, арестовать и облачить.
— Разоблачить, — опять поправил его папа.
— Нет, Серж. Облачить. Облачить в тюремные штаны и курток. Но тут… — Хилтон горестно вздохнул. — Но тут вмешался юный Шерлок Холмс и все смешал. И теперь мы никогда не узнаем их замысел.
— Понял — грозно спросил папа Алешку. — Понял, что ты натворил
— Да, — чуть слышно прошептал Алешка, низко опустив голову. — Теперь вы никогда не узнаете их замысел. — Тут он вскинул голову и щедро улыбнулся. — Если только хорошенько не попросите.