Охота на судьбу
Шрифт:
– А кто это может подтвердить?
– спросил у него Раэль.
– Да кто угодно, - усмехнулся Вальрам, - хотя бы мой домоправитель Боривур. И вообще, с чего вы взяли, что я кого-то убил? Посмотрите на меня, разве мне под силу разорвать целую ораву рабочих?
– закончил он, театрально раскинув руки.
– Вам нет, а вот оборотню, в которого Вы превращаетесь по ночам, - да, - озвучил обвинение Раэль. В воздухе повисла тяжелая пауза. Охотник пытался разглядеть какую-либо реакцию после удара, нанесенного по обороне лорда.
"Либо он
– Ох, господа, прошу прощения, вы не сыщики, как я смел думать в начале нашей встречи. Вы самые настоящие писатели!
– воскликнул Вальрам.
– Ах, ты!.., - взвыл Тримз, но, не успев закончить свое, по всей видимости, красноречивое высказывание, замолчал, отнесшись в этот раз с уважением к стоящему на его ноге сапогу товарища.
– Как вы выжили в той бойне и кто ее учинил?
– спокойным тоном обратился к лорду Раэль.
– А с чего вы взяли, что я все это видел? Да, я слышал рев какого-то непонятного существа, крики рабочих и не более того, - без особого энтузиазма перечислял Вальрам произошедшие события, - я, как видите, жив и здоров лишь потому, что сумел вовремя спрятаться, вот и все.
– И где Вы спрятались, уважаемый лорд, что смогли избежать нападения этого существа, а другие нет?
– продолжил уже с небольшим нажимом Раэль.
– В пещере, - отрывисто, с ноткой раздражения в голосе, проронил Вальрам.
– Насколько мы знаем, избежать столкновения с этим созданием сумел только стражник, дежуривший у входа в пещеру. А вот в Ваше чудесное спасение мы не верим, - сверля глазами аристократа, отчеканил Раэль.
– Но я ведь жив, как видите, - промолвил Вальрам уже без тени улыбки на лице.
– Несомненно, это так, - уловив перемену в настроении собеседника, охотник продолжил атаку, - но вот незадача, Вы были укушены этим существом и теперь по ночам терроризируете все живое, - нанес последний удар на поражение Раэль.
В комнате снова повисло тяжелое молчание.
– Раз так, господа, - медленно произнес Вальрам, поднимаясь со своего места, под напряженные взгляды вскочивших с дивана охотников, - есть только один способ убедиться в правильности ваших доводов.
– Ты к чему клонишь?
– рявкнул Тримз, хватаясь за арбалет.
– Собственно, к этому, - ответил вельможа и быстрым движением сбросил на ковер свой расшитый золотом кафтан. Пока величественный лорд Вальрам раздевался, в голову Раэля начала закрадываться мысль, что он свернул совсем не туда в ходе учиненного допроса. Тримз же, все-таки ожидая перевоплощения, крепко сжимал в руках свое заряженное оружие. Вскоре вельможа предстал перед охотниками в почти полностью обнаженном виде, оставив на своем худощавом теле лишь драгоценности.
– Ну, что же, изучайте, господа сыщики!
– воскликнул, раскинув руки в стороны, Вальрам.
"Странно, ни царапины", - подумал Раэль, внимательно осматривая худое бледное тело аристократа.
Тримз начинал
– Ч-ч-ч... что здесь происходит? Лорд... Лорд Вальрам?
– выкатывая глаза, прохрипел он.
– Все в порядке, господин Трельдмур, - начиная неспешно одеваться, промолвил аристократ, - наши многоуважаемые сыщики заявили, будто я был укушен каким-то чудищем в шахте и теперь изволю по ночам всех истреблять в округе, - иронично продолжал он, - но, увы, опыта у наших охотников в этом деле маловато. По правде сказать, из них с большим успехом вышли бы превосходные сказочники!
– закончил лорд свою ядовитую тираду, бросив презрительный взгляд на Раэля.
"Финальный удар все же оказался за Вальрамом", - с досадой подумал охотник, глядя в глаза своему злорадствующему противнику, - "и направлен он был, определенно, ниже пояса".
– Идиоты! Черт побери!
– пролаял вышедший из ступора полковник, - какого вы тут вытворяете?!
Выше всяких похвал в данной ситуации был, конечно же, Тримз, с невозмутимым видом запихивающий свое излюбленное оружие в чехол, что, естественно, не было оставлено без внимания.
– А ты!
– ткнув пальцем в охотника, рявкнул полковник, - ты его под подушку случаем не кладешь, когда спать ложишься, стрелок недоделанный?!
– Так я, это... думал, вдруг оборотень..., - пробубнил Тримз.
Налившаяся краской физиономия Трельмдура ясно давала понять, что ее владелец сильно не в духе.
– Кто дал вам право вести расследование по этому делу? Это самоуправство!
– громыхнул полковник, но был очень вовремя прерван вбежавшим в этот момент Боривуром.
– Лорд Вальрам!
– пропыхтел он, со свойственной ему одышкой, - дом Вашего дяди, господина Сельмонтиса, обокрали!
"Ну, наконец- то, хоть какая-то хорошая новость", - пронеслось в голове у Раэля.
– Что же, - после короткой паузы промолвил Вальрам, обращаясь к Трельмдуру, - не будете ли Вы так любезны отправиться со мной на место преступления, чтобы мы могли выяснить обстоятельства произошедшего? А беседу с нашими фантазерами можно, я думаю, отложить на потом, - закончил аристократ, накидывая шубу.
– Да, конечно, господин Вальрам, - ответил полковник, бросив напоследок устрашающий взгляд на охотников, раздосадованный невозможностью преподать негодяям урок.
– А вас, уважаемые, я прошу освободить помещение, - объявил Боривур, встав возле двери и выпятив упитанное брюшко.