Охота в темноте
Шрифт:
Хотя в течение многих лет я вел себя как взрослый, только здесь я подумал о том, как сильно изменился и как мне жаль, что я не могу вернуться к более легким дням моей юности. Мистер Джутинг как-то сказал мне — когда я жаловался ему, что расту слишком медленно — что настанет ночь, и я пожалею, что не могу вернуть себе юность. Только теперь я понял, что он был прав. Мое детство было длинным, слишком затянувшимся, но в течение года или двух чистка полностью избавит меня от моей человеческой крови и юности. Уже не будет пути назад.
— Ты
— Я думал о том, как все изменилось, — вздохнул я. — Ты женился и завел детей. У меня полно собственных проблем. Раньше жизнь была намного проще.
— Так всегда бывает, когда ты молод, — согласился Эвра. — Я продолжаю повторять это Шенкусу, но он не верит мне, что возврата к детству не будет и это плохо.
— Мы стареем, — вра.
— Нет, возразил Эвра. — Пройдут десятилетия прежде, чем я постарею, и столетия прежде, чем постареешь ты.
Это была правда, но я не мог избавиться от чувства, что внезапно стал старым, даже древним. В течение почти тридцати лет я жил и мыслил как ребенок — Даррен Шен, князь вампиров! Но теперь я вдруг почувствовал, что больше не являюсь ребенком.
Мистер Джутинг нашел нас, когда мы ели горячие сосиски, сидя у костра. Труска готовила и раздавала их. Вампир взял одну, поблагодарил ее и одним махом прикончил сосиску. — Вкусно, — сказал он, облизываясь, затем повернулся ко мне и спросил — Ты хотел бы выступить сегодня вечером? Хиберниус сказал, что мы можем показать номер.
— С чем выступать? — спросил я. — Ведь мадам Окты больше нет.
— Я могу выполнять разные фокусы, какие показывал, когда только присоединился к Цирку. А ты можешь стать моим помощником. С нашей вампирской скоростью и силой, мы можем делать по настоящему интересные фокусы.
— Не знаю, — протянул я. — Я так давно не выступал. Могу и испугаться.
— Ерунда. У тебя все получится. В конце концов, я не буду ругать тебя, если что.
— Ну, если только так… — усмехнулся я.
— Тебе надо подумать о своей внешности, если уж решил выступать, — сказал мистер Джутинг, критически разглядывая меня. — Стрижка и маникюр — то, что надо.
— Я позабочусь об этом, — сказала Труска. — У меня еще остался твой старый пиратский костюм. Я могу подогнать его под Даррена.
— Вы все еще храните эту старую одежду? — спросил я, вспоминая, как радовался, когда Труска нарядила меня пиратом, вскоре после того, как я присоединился к цирку. Мне пришлось оставить этот забавный костюм, когда мы отправились на Гору Вампиров.
— Я умею обращаться с вещами, — улыбнулась она. — Я принесу костюм и сниму с тебя мерки. Сегодня вечером я не успею подготовить костюм, но к завтрашнему представлению все будет в порядке. Приходи ко мне через час на примерку.
Ванча вдруг стал ревновать, услышав это. — А как же я? — ворчливо спросил он. — Я тоже знаю фокусы. Почему я не могу выступать?
Мистер Джутинг
— А что со мной не так? — спросил Ванча, внимательно осматривая себя и не видя ничего предосудительного.
— Человек должен быть утонченным, выходя на сцену, — сказал Джутинг. — Вам не хватаетje ne sais quoi.
— Я ничего не знаю об этом, — сказал я. — Но ему есть что показать.
— Вот! — просиял Ванча. — мальчик дело говорит.
— Он мог бы выступить в начале, вместе с Человеком-волком, — сказал я, с трудом удерживая серьезное лицо. — Мы могли бы сказать, что они братья.
Ванча уставился на меня, мистера Джутинга, Эвру, Хорката и Шенкуса. Все просто катались по земле от смеха. — Ты стал слишком умным! — прошипел он и быстро пошел прочь, видимо искать новых друзей.
В назначенное время я пошел к Труске на примерку, стрижку и маникюр. Эвра и Шенкус пошли со мной, чтобы подготовиться к представлению, а Хоркат помогал мистеру Джутингу экспериментировать с фокусами.
— У тебя все хорошо? — спросила Труска, отрезая прядь не так давно выросших волос.
— Могло бы быть хуже, — сказал я.
— Ванча сказал мне, что ты стал Князем вампиров.
— Он никому не должен был говорить, — пожаловался я.
— Не бойся. Я не разболтаю. Ванча и я старые друзья. Он знает, что я умею хранить секреты, она опустила ножницы и странно посмотрела на меня. — Ты видел мистера Карлиуса после отъезда?
— Странный вопрос, — сказал я осторожно.
— Он был здесь несколько месяцев назад. Прибыл, чтобы повидать Хиберниуса.
— Ааа, это, должно быть, было перед его поездкой на Гору Вампиров.
— После этого визита Хиберниус был сам не свой. Он сказал мне, что темные времена наступают. Он сказал, что я могу уйти домой к своему народу. Сказал, что там я буду в большей безопасности.
— А он говорил что- нибудь о… — я понизил голос до едва различимого шепота. — Властелине вампирцев или Боге Теней?
Он покачала головой. — Он просто сказал, что темные безлунные ночи наступают. Много людей потеряют свои жизни в борьбе, прежде чем кончится этот кошмар.
И она снова вернулась к моей стрижке, а потом сняла с меня мерки.
Я долго думал о нашем разговоре, когда вышел из ее фургона и отправился на поиски мистера Джутинга. Возможно, погруженный в свои мысли, я зря доверился ногам, которые сами привели меня к фургону мистера Длиноута, а может быть, это получилось случайно. В любом случае, я вдруг понял, что уже несколько минут стою тут и обдумываю ситуацию, должен ли я спросить его об этом.