Охота за невестой
Шрифт:
– По правде говоря, – вмешалась Честити, – ничего.
Пруденс бросила на сестру сердитый взгляд:
– У меня нет аппетита, и это мое личное дело.
– Нет уж, позвольте заметить, – сказал адвокат. – Если вы упадете в обморок на свидетельском месте, это дело станет моим.
– Я не упаду в обморок, – ответила Пруденс.
– Не съедите ли тост с медом? – спросил он мягко. Она вздохнула, не желая показаться несговорчивой и раздраженной.
– Я не голодна, но если вы настаиваете...
– Не настаиваю. Всего лишь советую, – ответил он, поднимаясь из-за стола и направляясь к
Они внимательно его слушали, пока он им объяснял порядок ведения заседания. Пруденс слушала затаив дыхание и не заметила, как съела большую часть тоста с медом и, к своей досаде, почувствовала себя лучше, даже тошнота прошла.
Гидеон был настолько тактичен, что воздержался от комментариев.
– Итак, подведем итоги, – сказал он. – Сэр Сэмюел известил нас, что вызывает «Леди Мейфэра» в качестве свидетеля противной стороны. Он попытается дискредитировать это издание в глазах жюри, прежде чем у меня появится возможность вступить в игру в качестве защитника. Приготовьтесь к самым каверзным вопросам, Пруденс. Но если он нанесет значительный ущерб, я смогу взять реванш во время перекрестного допроса.
Пруденс, гадавшая, о какого рода ущербе идет речь, лишь кивнула.
Гидеон ответил ей ободряющей улыбкой.
– Возможно, мне удастся подорвать доверие к Беркли во время перекрестного допроса – в этом случае вы легко отделаетесь.
– Если они не узнают, кто я, – сказала Пруденс. – Надо надеяться, что этого не случится, однако уверенности нет.
– Они вас не узнают, – успокоил ее Гидеон.
– Вы гарантируете? Он улыбнулся:
– Надеюсь узнать кое-какие полезные для нас факты.
– Вы не можете сказать, о чем именно идет речь? Это облегчило бы нам жизнь, – промолвила Пруденс.
– Скажу в самый последний момент, когда не останется ни малейших сомнений. До одиннадцати часов многое может измениться.
– Понимаю вас, – произнесла Констанс, стараясь отвлечь внимание сэра Гидеона от Пруденс. – Но мы вне себя от волнения.
– Я тоже вас понимаю, но пока ничем не могу вам помочь. – Он взглянул на часы, которые вынул из нагрудного кармана. – Поговорим во время перерыва на ленч.
Пруденс кивнула. Теперь она думала только о том, как сохранить анонимность свою и сестер.
– Думаю, нам пора?
Он встал.
– Да, пора. Констанс и вы, Честити, сядете в последнем ряду галереи. Старайтесь не привлекать к себе внимания. Я бы предпочел, чтобы Пруденс не знала о вашем присутствии.
– Но я знаю, – ответила Пруденс. – Да и не смогла бы обойтись без их поддержки.
– Это я понимаю. И все же вам придется согласиться на мои условия. В данном случае я знаю, о чем говорю, – сказал он, надевая мантию и парик. Он сделал акцент на словах «в данном случае», и теперь Пруденс гадала, что он имел в виду. Это не могло быть намеком на их личные отношения. Он не сделал ни малейшей попытки напомнить о том, что между ними было. И Пруденс подумала, что об этом лучше всего забыть как о досадной ошибке.
Дело о клевете слушалось в небольшом зале заседаний в Олд-Бейли с ограниченным числом присутствующих, что,
В небольшом зале ожидания сестры надели вуали. Время разговоров прошло. Они молча пожали друг другу руки, после чего Констанс и Честити оставили Пруденс и поднялись на галерею, уже заполненную шепчущейся взбудораженной толпой. Они уселись позади колонны в самом последнем ряду.
Пруденс ждала Гидеона. Тошнота прошла. Она больше не ощущала нервозности. Ей казалось, что она вошла в некое тихое, спокойное пространство, отделенное от шумного окружающего мира.
– Вы готовы? – спросил Гидеон, открыв дверь так тихо, что она едва услышала его, но тотчас же повернулась к нему, оторвав взгляд от маленького оконца, у которого стояла.
– Да. Как моя вуаль?
– Непроницаема для взоров, – сказал он. – А как ваше произношение?
– В порядке. Даже более чем, – ответила она.
Он кивнул и улыбнулся, услышав в ее голосе задор.
– Пойдемте.
Он положил руку ей на плечо, и она была рада ощутить его прикосновение. Оно придало ей уверенности. Гидеон не подведет, поняла она. Во всяком случае, в этом деле не подведет.
Она попыталась изгнать все посторонние мысли. Он не подведет ее, а она не должна подвести его.
Зал суда был полон, люди на длинных скамьях повернулись посмотреть на них, пока они шли по узкому проходу к месту, предназначенному для защитника и его клиентов. Пруденс слышала шепот, но не смотрела по сторонам, а только прямо перед собой, на стул, приготовленный для нее Гидеоном. Он сел рядом с ней, разложив на столе бумаги, и откинулся на спинку, спокойный и расслабленный, как если бы сидел перед камином в собственной гостиной, если не считать завитого белого парика и черной мантии.
– Не угодно ли приветствовать суд стоя?
Публика заскрипела скамьями, поднимаясь на ноги, пока судья входил в зал и занимал свое место на высоком помосте. Впервые Пруденс посмотрела на стол напротив. Лорд Беркли выглядел одновременно благодушным и опасным. Во всяком случае, так ей показалось, а возможно, виной тому было ее глубокое отвращение к нему. Сэр Сэмюел Ричардсон показался ей старше Гидеона, но трудно было определить его возраст, когда он предстал перед ней в том же архаичном костюме, что и Гидеон. Они были так похожи в своих париках и мантиях, что их трудно было бы отличить друг от друга, пока они не заговорили. Голос у сэра Сэмюела был надтреснутым, скрипучим, у Гидеона – мягким и в то же время звучным. И манеры у них были совсем разные. К удивлению Пруденс, первые фразы Гидеона прозвучали вполне миролюбиво, почти умиротворяюще. Он улыбнулся, отдав вежливый поклон своему коллеге-противнику, пробормотав при этом: «Мой достопочтенный ученый коллега», – как бы соглашаясь с тем, что лорд Беркли должен чувствовать себя уязвленным публикацией в газете. Потом он снова занял свое место.