Охотник Дарт. Тетралогия
Шрифт:
– Стэн? – призвал Карой.
– Останусь, – кивнул охотник и начал заряжать арбалет.
– А вы отправляйтесь дальше, – обратился Карой к остальным.
Зарядив арбалеты, охотники тоже уселись на камни.
– Можно передохнуть малость, – пояснил Карой. – Примерно на полмили мы от них оторвались.
– Никогда не думал, что буду торгов дожидаться, – хохотнул Стэн. – Привык уже, что от них убегать надо.
– Да, непривычно, – сказал Карой.
Немного отдышавшись,
– Как демоны упадут, бегите к ближайшему и убейте его, а я дальнего на себя возьму.
– Хорошо, Дарт, так и сделаем, – сказал Карой.
Вскоре изза холма выбрались два торга. Принюхиваясь, они шли по следу отряда. Едва мы встали с камней, как торги оторвали взгляд от земли, и, обнаружив поблизости еду, заспешили к нам.
Дождавшись, когда до дальнего демона останется пятьдесят ярдов, я бросил в него молнию и сразу принялся создавать второе заклинание. Ближний демон успел за это время преодолеть два десятка ярдов. Метнув в него молнию и увидев, что демон рухнул как подкошенный, я побежал ко второй туше. Добежал до еще не пришедшего в себя демона и выстрелил ему в глаз. Повернувшись, убедился, что охотники справились со своей задачей и убили первого демона.
– Вот это добрая охота, – рассмеялся Стэн, когда мы собрались вместе. – Так я люблю охотиться.
– Да, охота как у знатных лордов, – сказал Карой. – В неподвижных демонов стрелять и мне нравится.
Убив демонов, мы пошли к роще. Отряд, уверенный в нашей способности управиться с торгами, уже расположился на краю рощи и снимал с лошадей поклажу.
– Убили демонов? – спросил Гилим.
– Ага, – ответил Стэн.
– Вроде место здесь спокойное, – сказал Карой, осматривая рощу.
– Да, спокойное, – согласился Гилим. – Дальше таких не будет.
– Еще три дня идти, – сказал Карой. – А остановок больше делать негде.
– Придется лошадям без корма обойтись, – вздохнул Гилим.
– Как думаешь, дойдут они? – спросил Карой.
– Дойдут, – уверенно ответил Гилим. – Главное, вода есть, а без корма три дня протянут.
Следующие три дня прошли спокойно. Путь был не очень тяжелый, трудно приходилось лишь лошадям. Преодолев за эти дни около полусотни миль, мы вышли к реке.
– Ффух, – шумно вздохнул Гилим, когда впереди блеснула вода. – Добрались.
– Отлично, – сказал Улис. – Теперь можно спокойно плыть вниз и не напрягать ноги.
– И грести не надо, – поддержал его Стэн.
– Про пороги не забывайте, – остудил их радость Карой.
– Ничего, – отмахнулся Улис. – Не так их много, этих порогов. Перетащим лодки и дальше поплывем.
– Хорош болтать, – сказал Гилим. – Помогите лошадей удержать,
Не давая жаждущим лошадям вырваться, мы вышли на каменистый берег узкой речушки. Разгрузив лошадей, отпустили их. Присев возле реки, я окинул ее взглядом. Узенькая речушка, ярдов десять шириной, но довольно глубокая. А водато какая прозрачная…
– Красиво, правда? – сказала присевшая рядом Дария.
– Красиво, – согласился я, и, подобрав камешек, швырнул его в воду.
Едва камень коснулся поверхности воды, как она вздыбилась и смутно различимая туша выскочила из реки. Взметнувшись над водой, почти прозрачная тварь плюхнулась обратно в реку, и нас обдало брызгами.
– Дарг! – Схватив девушку за руку, я рванул от реки. – К демонам такую красоту, – пробормотал я, пытаясь угомонить бешено бьющееся сердце.
– Проклятый прил, – сказала побледневшая девушка. – Едва не померла со страха.
– Что, налюбовались красотами пустошей? – с ехидством поинтересовался Улис.
– Здесь не до красоты, – сказал Гилим. – Только забудешь, что опасность вокруг, сразу гадость какаянибудь приключится.
– Как теперь плытьто будем? – спросил я. – Такая туша мигом лодку перевернет и нас схарчит. К тому же в воде этот демон почти незаметен.
– Да я вроде не слышал, чтоб они на лодки бросались, – сказал Гилим. – Насколько я знаю, они едят всякую растительность, что в реку попадает.
– И водоросли, что в реке растут, тоже, – добавил Карой. – Так что не стоит прила сильно опасаться.
– К тому же ты можешь шандарахнуть его молнией, – сказал Улис. – Одно заклинание, и о демоне можно не беспокоиться.
– Залезь в реку, а я молнию в воду метну, – предложил я Улису.
– Да, залезь, – усмехнулась Дария. – Будет весело.
– А что такое? – насторожился охотник.
– Молния и тебя тряхнет здорово, – пояснил ему Карой.
– Не боись, Дарт, – сказал Вард. – Немного дальше по течению лодки на воду спустим, и не доберется до нас этот прил.
– Мнето чего бояться, – пожал я плечами. – Если прил нападет, я мигом защиту активирую, и все.
– Ничего нам прил не сделает, – сказал Карой.
– Давайте лодки к воде отнесем, – предложил Гилим, освободив их от ремней.
Перетащив снаряжение к реке, мы спустили лодки на воду и забрались в них. Упиравшиеся в дно веслами Карой и Гилим убрали их, и лодка сдвинулась с места. Охотники несколькими гребками вывели лодку на середину реки, и нас понесло быстрое течение. Обернувшись, я увидел, что вторая лодка повторила наш маневр.
– Здорово, – сказала Дария. – Быстро так плывем.