Охотник и вампирша
Шрифт:
Хантер понимал, что сейчас его собеседник насторожился. Так, как должен насторожиться умный страж порядка, попавший в непредвиденную ситуацию. Слишком умный. Лучше бы он был поглупее. И не слишком любопытным. В данном случае излишнее любопытство ему может выйти боком.
– Да что с ними разговаривать, с этими побродяжками? Вяжите их да тащите в управление. Там разберетесь.
Это была служанка.
«Браво, крошка! – подумал Хантер. – Ты льешь воду на нашу мельницу. Еще несколько таких криков, и нам удастся
Предводитель дэвов ухмыльнулся и рыкнул одному из своих подчиненных:
– А этой заткните рот. Мы сами знаем, что нам делать, и в указаниях не нуждаемся.
Подчиненный не стал очень уж деликатничать. Поднес дубину к носу служанки и сказал:
– Кажется, ты пытаешься оказать давление на стражей порядка? Предупреждаю, еще звук – и ты проведешь эту ночь в одной из наших очень уютных камер.
Это возымело действие. Служанка бочком-бочком стала пробираться к двери гостиницы. Наверняка намеревается юркнуть в нее и вызвать на подмогу хозяина.
– Кто вы такие и зачем явились в наш город?
Вопрос, старый как мир.
– Кто бы мы ни были, – ответил Хантер, – и по какому бы делу ни явились в этот город, сейчас нам хочется лишь одного – беспрепятственно его покинуть.
Дэв ухмыльнулся. Эта песня ему, похоже, была знакома.
– Однако, – продолжил Хантер, – если стражи порядка желают узнать о нас как можно больше, мы можем их любопытство удовлетворить. Прямо сейчас. И здесь.
Он слегка улыбнулся.
Дэв, кажется, сообразил, о каком «любопытстве» идет речь. И чем его удовлетворение может закончиться.
Хантер подумал, что сейчас в душе начальника дэвов происходит ожесточенная борьба между служебным рвением и благоразумием. Интересно, что победит? По крайней мере дэв должен сообразить, что так просто препроводить себя в каталажку те, кого он сначала принял за обычных головорезов, не позволят.
Что он предпочтет? Мирное разрешение конфликта или ожесточенную схватку, в результате которой и с той стороны, и с этой могут быть потери?
Дэв выбрал нейтральный вариант. Сделал вид, что намека не понял.
– Можно и здесь. Пока. Так все-таки кто вы такие и что вам нужно в этом городе?
«Вот теперь пришла пора продемонстрировать дружелюбие и добрую волю, – сказал себе Хантер. – Но в разумных пределах. Тут главное – не переборщить».
– Мы паломники. Поклоняемся священному божеству золотой нити. Ищем его живое воплощение в этом мире. День за днем, год за годом бродим мы по этому миру. И ищем.
Хантер мысленно хихикнул. Версия хорошая. Доказать, что он врет, дэв не сможет.
– Почему же вы так поспешно стремитесь покинуть город? Вот-вот наступит ночь драконов.
– Двое наших братьев явились к нам и сообщили, что нашли следы живого воплощения. Оно находится очень далеко отсюда, и поэтому мы вынуждены спешить, чтобы успеть преклонить
– Вон те? – Дэв указал на Алвиса и Иона. Несомненно, он уже успел рассмотреть, что одежда у них порвана и запачкана кровью.
– Да. Это они и есть.
– С кем тогда твои благочестивые братья сражались? И в обычаях ли паломников сражаться с кем бы то ни было?
– Наша религия позволяет нам защищать собственную независимость любыми методами, – стараясь выглядеть несколько смущенным, объяснил Хантер. – Тем более когда на нас нападают истинные разбойники.
– Вот как? – поднял одну бровь дэв. – В черте города объявились разбойники?
Прежде чем ответить, Хантер помедлил.
Он увидел, как служанка наконец-то юркнула в дверь гостиницы.
Ага, сейчас, стало быть, появится сам хозяин. И он, конечно, заинтересован в том, чтобы дэвы препроводили Хантера и его друзей в свое управление. Ну-ну, посмотрим, как с ним обойдется предводитель дэвов. Хозяин гостиницы не какая-нибудь служанка. Ему так просто рот не заткнешь.
– Нет, мои братья встретили разбойников за пределами города, – наконец сказал Хантер. – Это были мальбы.
– Мальбы?
Дэв бросил удивленный взгляд на Алвиса и Иона. Похоже, он только сейчас сообразил, что саблями, которые оба охотника держали в руках, обычно вооружаются мальбы. Это косвенным образом подтверждало слова Хантера.
– Да, они самые. Этим двум братьям, прежде чем они смогли к нам присоединиться, пришлось отстаивать свою свободу с оружием в руках.
– И много было мальбов?
Хантер повернулся к Алвису и кивнул, будто бы разрешая тому говорить.
Алвис подыграл. Шагнул вперед и, постаравшись придать своему лицу довольно туповатое выражение, забубнил:
– Возле самого города мы встретили народ под названием мальбы. Было их числом около сорока. Причем вели они себя так, словно намеревались лишить наши тела свободы. Увещевания не возымели действия, и нам тогда пришлось принять меры для защиты. Пятеро наших товарищей получили окончательную и истинную свободу. Им повезло.
– Около сорока мальбов? Недалеко от города?
«Браво! – подумал Хантер. – Молодец, Алвис. Теперь у командира дэвов есть повод нас отпустить, не потеряв лица. Теперь он поверил, что возле самого города ошивается целая банда мальбов, а стало быть, ему совсем невыгодно затевать с нами, грешными, бой».
– Скольких мальбов вы убили?
– Около десяти.
– Угу, понятно.
Предводитель дэвов уже собирался отдать своим подчиненным приказ возвращаться в управление, когда из двери гостиницы выполз ее хозяин. Старому хорьку хватило одного взгляда, чтобы понять, что по какой-то причине стражи порядка решили с головорезами не связываться. Вслед за этим послышался его возмущенный вопль.