Охотник на водоплавающую дичь
Шрифт:
Нельзя было уйти через входную дверь, которая вела во двор, ибо в таком случае он непременно столкнулся бы с Ланго.
Невозможно было и забраться наверх через люк.
Для этого потребовалась бы лестница или стол и стулья, нагроможденные друг на друга.
Ален мог бы пойти навстречу Ланго, задушить его и скрыться через калитку сада.
Но тогда он совершил бы убийство.
Монпле показалось, что он видит кровавое облако, а в нем — две алые опоры гильотины.
Внезапно Монпле заметил
Он бросился к ней.
Если бы она была заперта, то все для него было бы кончено.
К счастью, дверь поддалась.
В ту минуту, когда она открылась, щеколда двери, выходившей во двор, поднялась и Ланго вошел в лавку.
Монпле оказался в маленьком помещении с низким сводом — это было одно из отделений склада.
Пробираясь ощупью среди тюков с товаром, Ален наткнулся на грубо обработанные перила лестницы.
Вероятно, он двигался не бесшумно, так как дверь склада распахнулась, луч света озарил темную комнату и послышался голос Ланго:
— Кто там? Кто там? Это ты, Жанна?
Ален прижался к стене и благоразумно промолчал.
Дверь закрылась.
Ален продолжал подниматься по лестнице.
Не успел он преодолеть и двух ступеней, как до него донеслись вопли ростовщика.
Ланго нашел стамеску, валявшуюся на полу, и, подняв голову, увидел взломанный люк.
Ален прислушался.
Снаружи раздавался страшный шум — соседи сбегались на призывы лавочника; вскоре дом мог заполниться людьми, готовыми броситься в погоню за вором, преследовать и схватить его.
Молодой человек понял, что он пропал.
Теперь ему грозил не эшафот, а каторга за сопряженное со взломом проникновение в чужой дом.
Между тем охотник поднялся по лестнице и оказался в каком-то коридоре, в конце которого брезжила полоска света.
Эта полоска света свидетельствовала о том, что там находится дверь.
За этой дверью скрывалась крохотная чердачная каморка, где ютилась Жанна Мари.
Услышав гомон на улице и вопли Ланго, женщина открыла дверь.
Она приглушенно вскрикнула, увидев перед собой мужчину, но тут же подавила этот крик.
Не успел Ален произнести «Это я!», как вдова его узнала.
— Идите сюда! — сказала она.
Ален бросился в комнату.
Он был спасен.
Ланго продолжал звать на помощь; он утверждал, что видел убегающего мужчину, показывал орудие, с помощью которого тот пытался взломать его секретер, а также распотрошенный люк с крышкой, болтавшейся на одной петле.
Не было никаких сомнений: в дом залез грабитель.
Очевидно, он все еще оставался внутри, так как все выходы были закрыты.
Люди принялись тщательно осматривать дом.
Они обследовали каждый уголок лавки и подсобное помещение.
Ален слышал из своего укрытия, как лестница содрогается и скрипит под ногами
Наконец они добрались до мансарды Жанны Мари.
Ее дверь была закрыта, и лишь после долгих уговоров посетители добились, чтобы их впустили внутрь.
Вдова встретила незваных гостей стоя, она была одета и сильно напугана. Женщина рассказала, что она уже собиралась лечь в постель, как вдруг
услышала весь этот переполох, который навел на нее такой страх, что она заперлась в своей комнате на засов и затаилась, боясь пошевелиться.
Жанна Мари утверждала, что она не выходила из своей каморки — стало быть, грабитель не мог в нее проникнуть.
К тому же комната была столь тесной и скудно обставленной, что, казалось, в ней невозможно спрятаться.
Косолапый и сопровождавшие его люди позволили женщине снова запереть дверь и прошли на чердак, где их поиски не увенчались успехом.
Все были вынуждены предположить, что грабитель убежал через тот самый люк, с помощью которого он проник к лавочнику; в то время как Ланго открывал дверь соседям, разбойнику удалось скрыться в поле.
Тревога ростовщика была столь велика, что он не стал ложиться спать и провел ночь в бесплодных поисках.
Лишь через сутки после того как Ален попал в комнату вдовы, ему удалось оттуда выбраться.
XVI. ЗАБЛУДШИЙ
Оказавшись за пределами дома Ланго, Ален перевел дух. Теперь ему предстояло решить, куда направиться и что,
делать дальше.
Разумеется, молодой человек вспомнил об Энене. Только что пробило полночь.
Охотник постучался в дом боцмана и назвал свое имя. Моряк что-то на себя накинул и открыл дверь.
— А! — воскликнул он. — Это ты? А я уж, клянусь, подумал, не причастен ли ты к тому, что творилось прошлой ночью у Ланго?
— Вы не ошиблись.
— Входи и рассказывай.
— Нет, лучше вы выходите, мне нужен свежий воздух.
— Я только оденусь и буду в твоем распоряжении.
— Прекрасно!
Энен натянул штаны, рубаху и вышел к молодому охотнику; тот, как видно опасаясь снова оказаться взаперти, ждал его в десяти шагах от дома.
— Ну, так что? — спросил боцман, подходя к Монпле.
— А то, что вы были правы: мой Ришар по меньшей мере такой же мерзавец, как Ланго; они сговорились, чтобы меня обобрать.
Он рассказал все, что видел и слышал.
— Что же ты собираешься предпринять? — спросил Энен.
— Я пойду к какому-нибудь адвокату из Сен-Ло и заставлю Ришара вернуть мне все бумаги и векселя, которые он прибрал к своим рукам. Как только они будут у меня, я обращусь к королевскому прокурору. Черт побери! Быть может, и честные люди способны добиться справедливости.