Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09)
Шрифт:
— Мэри, ты подумай только, я только этим всем смогу от тебя откупиться, — с восторгом сказал я, обводя рукой сплетение металла. — Тут же сотни и сотни килограмм золота… — Убрав меч в ножны, я подхватил большой, тяжеленный кусок паутины и, протянув его Мэри, предложил. — Полюбуйся на это.
Девушка осмотрела кусочек и перевела задумчивый взгляд на оставшуюся сеть. Я подхватив лампу шагнул вперёд и любезно посветил ей, чтоб лучше видно было. Определённо я не ошибся в своих оценках — никак не меньше нескольких сотен килограмм
— Хороший куш, хороший, — широко улыбнулась Мэри.
— Да, — немного поостыл я. — Жаль только, что таскать далеко. Ну, да ничего, ради такого дела можно что-нибудь придумать.
— Портал бы отыскать, — помечтала девушка. — И таскать бы ничего не пришлось.
— Стоящая мысль, — согласился я и принялся прорубаться к центру паутины. Вырубив проход, я расширил его и подозвал Мэри. — Попробуй здесь пробиться, — топнул я по полу.
Девушка, не раздумывая, нанесла несколько ударов, и кусок пола провалился вниз. Донёсшийся грохот и звон ознаменовали наше достижение. Опустив в дыру лампу, мы осветили небольшое помещение, находящееся под нами. Кусок потолка, упав вниз, ударился обо что-то хрупкое стоявшее на полу и разнёс вдребезги — всё было усыпано поблёскивающими чёрными осколками. Казалось что пол засыпан слоем драгоценных камней. Но столько их не бывает даже в сокровищницах.
Хорошенько закрепив верёвку в сплетении золотых трубок, мы спустились вниз. Покрутившись, я подобрал переливающийся разноцветными огнями ограненный камень в форме шара размером как два моих кулака и, показав Мэри, с ухмылкой поинтересовался: — Не желаете ли бриллиантик на колечко, леди? Или на серьги? Если пару ему подберём.
— Желаю, — благосклонно кивнула девушка, взяв из моих рук огромный алмаз. — Красота, — любуясь камнем, заявила она. — И таскать намного легче, чем золото.
— Это да, — согласился я. — Таких бы камешков мешочек — и можно возвращаться в Гармин.
— Столько не найти, — вздохнула Мэри. — Это, наверное, накапливающий энергию кристалл был. Вряд ли ещё что-нибудь подобное попадётся.
Пройдясь по комнате, больше ничего путного мы не нашли. Только потолок если ободрать — ведь похоже, что нанесённые на него руны были вдавленным в камень золотом. Но в уныние нас единственная находка не погрузила. Простучав стены, мы отыскали замаскированную дверь и, проникнув в соседнее помещение, ахнули от восторга. Похоже, мы попали в покои древнего мага. Во всяком случае, комната очень походила на смесь кабинета и спальни.
Не осмеливаясь шагнуть дальше, я осмотрел всё истинным зрением и, не обнаружив нигде ничего странного, только тускло-жёлтое сияние, исходившее от некоторых предметов и книжных шкафов, выдохнул и пошёл к столу. Усевшись на прекрасно сохранившееся кресло, выдвинул верхний ящик. Пара книг и уже знакомая мне пишущая и стирающая палочка стали моей добычей.
— Дарт, хватит цапать всё что под руку подвернётся, —
— Здесь нет никакой опасности, — заверил я девушку, сдвигая к себе лампу и открывая вторую книгу. — Только дверь подозрения вызывает, но я к ней и не собираюсь приближаться.
Откинув обложку и пролистнув несколько страниц я прочёл несколько абзацев и похолодев от ужаса захлопнул этот трактат. Создав заклинание испепеления я уничтожил книгу. Только пепел на стол осел.
— Ты что делаешь гадёныш? — цапнув меня за ворот куртки и притянув к себе зло спросила Мэри. — Ты зачем книгу уничтожил?
— Так нужно было, — ответил я вырвавшись.
— Объяснись, — глубоко вздохнув, потребовала девушка.
— Там описывалось, как создать подобие свитка высшего круга, — начал я.
— И ты, гад такой, уничтожил такое сокровище? — понизила тон до шёпота девушка, и от угрозы, прозвучавшей в тихом голосе, мурашки сами собой пробежали у меня по спине.
— Сокровище? — разозлился я на Мэри, вновь вернувшуюся к угрозам. — А как насчёт того, что эти свитки высшего круга должны быть живыми? А?
— Как это? — нахмурилась девушка.
— А вот так, — зло проговорил я. — Берётся девушка, и на неё наносится своеобразное заклинание высшего круга, на воплощение которого изымается жизненная энергия человека. — И добил Мэри: — Так же необходимо, чтоб она беременна была, а то одной жизни для воплощения не хватит.
— Я не думаю, что наши маги решились бы на создание таких свитков, — неуверенно проговорила Мэри. — Не было бы беды от такого знания. А польза была бы, ведь, разобравшись в принципе действия подобного заклинания, наши маги смогли бы предпринять необходимые меры по защите от применения подобного знания противником.
— Мэри, и ты ещё меня наивным называешь? — умилился я.
— Демон с тобой Дарт, — отвернулась Мэри. — Уничтожил, так уничтожил. Но в другой раз озаботься моим мнением, чтоб не было недоразумений.
— Хорошо, — сказал я, выдвигая второй ящик стола. Достав из него серебряную коробку, я повертел её и, отыскав сбоку небольшую защелку, открыл её. — Дарг! — В полном восторге воскликнул я, уставившись на едва ли не десяток рун, уложенных в выемки. Цапнув первую попавшуюся, я внимательно рассмотрел её. — С ума сойти…
— Что у тебя? — полюбопытствовала девушка. — У меня ледяное копьё.
— А у меня руна высшего круга удар метеора, — похвастался я. — Ты представляешь, руна высшего круга!
— Да ну, — усомнилась Мэри. — Откуда ты знаешь? Я-то руну ледяного копья в руках держала и знаю, какой символ её обозначает, а вот ты не мог видеть раньше руну высшего круга.
— Да мне это и не нужно, — рассмеялся я. — У меня книга есть, где все заклинания, их эффекты и сопутствующие им обозначения указаны.