Око дракона
Шрифт:
Я ошарашенно уставилась на Бетти. Мысль о превращении опытного агента тайной службы в обычного секретаря не укладывалась в голове.
– Я никогда не поставил бы тебя перед таким выбором, - твердо сказал Нейтан.
– Тогда чего ты хочешь?
– Не знаю. Мне нужно всё обдумать.
Капитан поднялся со скамейки и пошел в сторону лабиринта. Я преодолела порыв остановить его. Не стоило показывать, что кто-то посторонний в курсе семейной ссоры. Оставалось надеяться, что на пути шефу не встретятся довольные
Глава 48
Послышалось знакомое тявканье. Из-за изгороди величаво выплыла Гертруда, у ног которой крутилась Мотылек в своей собачьей ипостаси. Госпожа Петерсон выглядела немного помятой, но очень гордой. Не успела я порадоваться скрывающему амулету, как Мотылек застыла на месте, уставилась прямо на меня, гавкнула и примчалась к скамейке, заливаясь беспрерывным лаем.
Гертруда подошла ближе и вперила испытывающий взгляд в пустоту над моей головой.
– Я так понимаю, вы прячетесь с помощью нетипичной магии, раз уж я ничего не вижу, но от Мотылька вам все равно не скрыться.
Это точно. Проклятая зверюга видела сквозь все магические заслоны и замолкать явно не собиралась.
Я деактивировала амулет и подарила собачонке кислый взгляд.
– Вижу, вы снова обрели друг друга.
– Причем без вашей помощи, - самодовольно заявила Гертруда. – Верните мой накопитель.
Нахальство контрабандистки было прямо-таки восхитительным.
– У меня его конфисковали. Можете попытать удачи с агентами службы внутренней безопасности, только не забудьте рассказать, как он попал к вам в руки.
– Тогда отдайте мне этот амулет.
Я вскинула брови:
– Неплохая попытка. Как насчет того, что я не расскажу о вас агентам, хотя мне все больше хочется это сделать?
Гертруда поджала губы.
– Думаю, у вас хватает своих тайн, так что не надо мне угрожать.
К счастью, знать подробности о моих тайнах госпожа Петерсон никак не могла, так что я беззаботно пожала плечами.
– Мелочи, вроде парочки незарегистрированных артефактов малой мощности, меркнут по сравнению с вашим домашним питомцем.
Мотылек снова тявкнула, мой намек ей явно не понравился. Гертруда прищурилась, словно оценивая мои слабые места. Я нахмурилась в ответ.
– Не собиралась выдавать вас, раз уж вы держите это создание в узде, но могу и передумать.
Мотылек грозно зарычала. Я посмотрела на неё, сконцентрировалась и дала мысленную команду замолчать. Через мгновение собачонка разразилась визгливым лаем. Мои способности стража явно нуждались в тренировке. Гертруда наклонилась и погладила собаку, после чего та замолкла. Контрабандистка
– Чего вы хотите?
– Правды. Как вы вернули дракона?
– Он сам пришел.
– А что со вторым?
– Я его не видела. Похоже, вашему дракону надрали зад, - в голос Гертруды вернулось прежнее самодовольство. – У Мотылька была всего лишь парочка царапин. Ваш дракон улетел.
– Но обещал вернуться, - буркнула я себе под нос.
Надежда еще оставалась, ведь в прошлый раз дракон тоже исчез, но появился, когда был мне нужен больше всего. Внутренний голос напомнил, что дракон искал не меня, а подругу на брачный сезон. После его завершения он мог и впрямь вернуться на родные острова.
– Что вы сказали?
– Я говорю, что если у Мотылька появится приплод, то один причитается мне.
– Какой еще приплод? Что вы несете?
– Ну, я не знаю, как это правильно назвать. Я имею в виду маленьких дракончиков.
– Что?
В глазах Гертруды плескался священный ужас. Она перевела взгляд на собаку.
– Мотылек?
Та гордо тявкнула.
– Что ваш гнусный дракон сделал с Мотыльком? Почему он её исцарапал?
– В порыве страсти, полагаю.
– Моя бедная малышка!
Гертруда подхватила собаку на руки, как будто та не была огромным драконом, и свирепо уставилась на меня:
– Как вы могли?
– Я-то тут причем? Я в этом занятии не участвовала.
Гертруда встала со скамейки и пронзила меня негодующим взглядом.
– Вы... вы... настоящее чудовище!
Мотылек еще раз тявкнула, словно соглашаясь с такой оценкой. Госпожа Петерсон зашагала в сторону особняка. Навстречу ей из дома вышли Эдди и Лео. Гертруда смерила их взглядом, негодующе фыркнула и скрылась за дверью.
– Что это с ней? – поинтересовался Лео, подойдя ко мне.
Я пожала плечами:
– Узнала, что скоро станет бабушкой драконов.
– Бабушкой кого? – Эдди прикрыл глаза рукой. – Нет, не рассказывай. Я не хочу этого знать.
Агент Бертольд выглядел помятым. Сначала я решила, что это последствия бессонной ночи, но горькая складка между бровей и потухший взгляд намекали, что причина в другом.
– Что случилось?
Эдди хмыкнул:
– Помимо того, что мы едва не угробили мир и потеряли Око?
– Да, помимо этого. Когда мы вернулись из тонкого мира, ты не был таким кислым.
– Меня отстранили от работы до выяснения всех обстоятельств, если хочешь знать.
– По-моему, тут есть что-то ещё. Что-то личное.
– Ты слишком настойчивая, знаешь об этом? Уймись, мужчинам это не нравится.
– Мне нравится, - Лео уселся рядом и взял меня за руку. Эдди помрачнел еще сильнее. Я вскинула брови:
– Дело в Алисии? Только не говори, что ты пытался заснуть прямо посреди допроса.