Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Оленин, машину!
Шрифт:

В самом деле, ляпнул снова: Лепёхину 20 лет примерно, в 1941-м он только школу окончил, а до того за партой сидел, отмечая булавками на карте СССР движение линии фронта, сверяясь по сводкам Совинформбюро.

— Из Красноярска, — коротко ответил лейтенант.

Молчу, поскольку бывать в тех краях мне не доводилось. Знавал я одну девушку из того города. Звали её Оля, была она очень красива, судя по фото. Переписывались мы в социальной сети, но до встречи так дело и не дошло. Может, будь меж нами большая любовь, для которой расстояния не значат ничего, а

просто большой интерес и симпатия… этого маловато, чтобы встречаться, преодолевая тысячи километров.

Проходит примерно половина пути, и Лепёхин вдруг спрашивает:

— Старшина, у вас в отношении Зиночки… то есть рядовой Прищенко… как?

— В каком смысле «как»? — уточняю.

Лейтенант смущается немного. Прочищает горло.

— Я видел, как вы на склад шастаете.

«Ишь, слово-то какое подобрал! Шастаю. Что я ему, мышь-полёвка?» — гневаюсь мысленно, а вслух отвечаю:

— Я на складке запчастей и ГСМ бываю исключительно по служебной необходимости, товарищ лейтенант. В последний раз меня туда отправил мастер… — я не смог вспомнить ни имени, ни фамилии его. — Кузьмич.

«А всё-таки значит, что у меня с Зиночкой что-то есть. То есть не у меня, у Оленина. Интересный коленкор!» — думаю и слышу, как ворчит мой пассажир:

— Я хотел вас предупредить, товарищ старшина. Зинаида Прищенко — моя родственница. Дальняя. Так что если вы собираетесь с ней шуры-муры разводить, то не советую.

«Не напрягайся ты так, пацан, — хочу сказать ему насмешливо. — Коли б мне нужна была твоя родственница, так я бы давно с ней уже не только шуры-муры разводил, но и большой бадабум устроил». И ещё мне очень хочется послать летёху подальше с его советами и сказать, чтобы не лез в мою личную жизнь. Но приходится придерживаться субординации.

Потому я просто молчу. Ровно до тех пор, пока не вижу, как по дороге нам навстречу шагает женщина с двумя ребятишками — старший, ему на вид лет десять, ведёт за собой младшего, примерно шестилетка. Вид у всех измученный, потрёпанный. Видимо, далеко шагают. Завидев нас, женщина машет рукой, просит остановиться.

— Едем мимо, — строгим тоном приказывает Лепёхин.

— Может, им помощь нужна?

— Не положено!

Тут мне как вожжа под хвост попала. «Да пошёл ты на хер!» — рявкаю про себя на офицера и жму на тормоз.

— Здравия желаю, гражданочка, — смотрю на женщину, которой лет тридцать. Миловидная, но уж очень уставшая. Вся в пыли, как и её ребятишки.

— День добрый, — говорит она.

— Здрасте, — вторят мальчишки.

— Откуда путь держите? — спрашиваю, замечая у неё на плече старенький рюкзак.

— Из Чалданки мы, станция такая, — говорит. — В Губерово идём. Говорят, с японцами скоро война начнётся, вот и решили у родни переждать. Если так дальше чего плохое стрясётся, подадимся до Хабаровска по Транссибу.

— Кто вам, интересно, про войну сказал? — щурится на неё лейтенант.

— Да это все говорят, — пожала женщина плечом. — Товарищи военные, а вы не подмогнёте нам, а? Нам бы до Каменушки доехать, а там у меня тётка, она поможет.

Тут три километра всего, а то мои ребятишки-то вон вымотались уже все. Голодно у нас…

— Товарищ лейтенант? — смотрю на Лепёхина и по его физиономии сразу вижу: сейчас рот раскроет и откажет. Потому, не дожидаясь, говорю путникам. — Садитесь назад. Только смотрите, крепко держитесь. Машинка у меня скачет, что твой козёл.

Пацаны хихикнули. Старший залез первым, помог младшему. Уселись. Лейтенант глянул на меня с нескрываемой злостью. Ну, ещё бы! Не спросив его, великого полководца!

Я развернул машину, мы поехали обратно. Домчались быстро, высадили семейство на окраине деревеньки, а потом помчались в часть.

— Я доложу командованию о вашем самоуправстве, товарищ старшина, — сквозь зубы проскрипел Лепёхин.

— Ваше право, — сказал я. — Только помогать нашим гражданам — первейшая обязанность каждого советского воина. Мы для этого и воюем, товарищ лейтенант. За наших. И наши — это не только те, кто на фронте рядом с нами в окопах или вот тут, в машине. А и те, которые ждут, что с победой вернёмся.

Не знаю, зачем это ему сказал. Вряд ли достучаться получится. Но, может, хоть немного из моих слов тронет его молодые мозги.

Как приехали, так Лепёхин сразу в штаб полка отправился. Докладывать о выполнении задания. Я не успел долить бензин в бак из канистры, как выскочил Гогадзе и позвал внутрь. Скрипя сердце, пошёл за ним, предвкушая головомойку.

Подполковник Синицын сидел за столом, летёха напротив замер, я вошёл, козырнул.

— Товарищ начальник штаба, старшина…

— Вольно, — прервал меня Валерьян Митрофанович. — Что же это ты, Оленин, приказ старшего по званию нарушаешь?

— Виноват. Разрешите пояснить?

— Ну попробуй.

— Хотел помочь гражданским с эвакуацией. Скоро тут боевые действия начнутся, вот они и решили уехать от них подальше.

Подполковник некоторое время молчал, попыхивая папиросой.

— Ладно, Оленин. Тут лейтенант Лепёхин требует тебя под трибунал отдать. Это он, конечно, перегибает, — последнее слово Синицын сказал с усилением, глянув на лейтенанта, и тот отвёл взгляд. — Но неповиновение в армии… да ты сам всё прекрасно знаешь. В общем, делаю вам замечание, товарищ старшина! И чтоб больше такой херни не творилось! Иначе буду вынужден доложить твоему непосредственному командованию. Понял?

— Так точно!

— Свободны оба.

Мы вышли. Но разговаривать не стали. Разошлись, как в море корабли. Я сел в машину и повёл к блиндажу. Проверил уровень масла, осмотрел внешне, покачал. Вроде ничего не отваливается пока. Но помыть бы не мешало, да и себя в порядок привести. А то после той полной грязи ямы выгляжу, как свин. Сходил, набрал воды в колодце, стянул с себя всё до исподнего и, достав кусок мыла, устроил постирушку. Потом протянул верёвку между деревьями, развесил барахлишко. Попутно достал из вещмешка запасное, переоделся. Не сидеть же в неглиже, а то вдруг Зиночка мимо пойдёт, а я тут в непотребном виде.

Поделиться:
Популярные книги

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия