Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный
Шрифт:
Карелла вздохнул.
— Ты хочешь заняться этой комнатой? Я займусь второй.
— Хорошо, — согласился Хейвз.
Карелла пошел в соседнюю комнату. Хейвз начал осматривать, что есть в туалетном столике, в котором шарила Синтия. Он разглядывал содержимое второго ящика, когда услышал за дверью звук роликовых коньков. Он оторвался от своего занятия в тот момент, когда девочка, которую они встретили на площадке второго этажа, на коньках въехала в комнату.
— Привет! — сказала она.
— Привет, —
— Вы только что въехали?
— Нет.
— Значит, куда-то переезжаете?
— Нет. .
— Тогда зачем же вы вынимаете все вещи из ящика?
— Это не мои вещи.
— Тогда их нельзя трогать.
— Думаю, действительно нельзя.
— А зачем же трогаешь?
— Потому что пытаюсь что-нибудь найти.
— А что ты пытаешься найти?
— Пытаюсь выяснить имя человека, который живет в этой квартире'.
— А, — протянула маленькая* девочка и покатилась на своих коньках к другой стене комнаты, а затем, вернувшись, спросила — Нашел его имя в ящике?
— Пока нет.
— А ты думаешь, оно там?
— Может быть. Смотри, видишь?
— Вижу. Это — рубашка.
— Верно. Но я имею в виду воротник.
— А? Вот эти цифры?! — поняла малышка. — Я уже умею считать до ста десятками. Хочешь послушать?
— Как-нибудь потом, — пообещал Хейвз. — Вот эти цифры оставлены прачечной. Вот мы, возможно, и узнаем его имя по номеру заказа в прачечной.
— Здорово, — откликнулась девочка и потом сразу же сказала — Десять, двадцать, тридцать, пятьдесят.
— Сорок, — поправил ее Хейвз.
— …сорок, пятьдесят, шестьдесят, тридцать.
— Семьдесят.
— Уж лучше я начну сначала — десять, двадцать.
Она замолчала, минуту внимательно изучала Хейвза, потом сказала:
— Ты ведь здесь не живешь. Верно?
— Не живу
— А я сначала подумала, что ты здесь живешь. Что ты только что переехал… Я подумала, что, может быть, Пети выехал.
— Нет. — Хейвз положил стопку рубашек обратно в нщик и полез в карман за ярлыком.
— Зачем тебе нужна отметка прачечной, чтобы выяснить имя Пети? .
— Потому что это единственная возможность узнать… Постой, что ты сказала, милая?
— Я не знаю. А что я сказала?
— Что-то о… Пети.
— Ах, да. Пети.
— Это его имя?
— Чье?
— Ну человека, который здесь живет.
— Не знаю. А что говорит рубашка?
— Рубашка — ерунда, милая. Если ты знаешь его имя, ты сбережешь нам уйму времени.
— А ты шпик? — спросила девочка.
— Почему ты это спрашиваешь?
— А мой папа говорит, что шпик воняет.
— Пети — твой папа?
Девочка засмеялась.
— Пети! Моего папу зовут Дейв. Дейв — мой папа.
— Ну хорошо. А Пети?
— А что Пети?
— Это его
— Я думаю. Если об этом говорится в рубашке, значит, это его имя.
— Пети, а дальше как?
— Что как?
— Ну, его фамилия? Пети?
— Питер Пайпер подобрал перец, — вспомнила считалочку девочка и весело рассмеялась. — А ты умеешь кататься на коньках?
— Да, милая. Ну, а как фамилия Пети?
— Не знаю. У меня второе имя Джейн. И зовут меня Алиса Джейн Горовец.
— А он тебе когда-нибудь называл свою фамилию?
— Не-е-т, — протянула девочка.
— А откуда ты узнала его первое имя?
— А он показал мне, как пользоваться ключом для коньков.
— Ну, а дальше?
— И все. Я сидела на ступеньках, коньки никак не открывались. Он спускался вниз и сказал: «Ну давай, Пети тебе поможет». И помог.
– Спасибо, — поблагодарил девочку Хейвз.
Она долго внимательно смотрела на него, а потом сказала:
— А все-таки ты шпик. Верно?
У всех шести сыщиков, встретившихся в тот вечер на участке, не было настроения устраивать облаву в тире. Карелла и Мейер мечтали быть дома с женами и детьми. Энди Паркер всю неделю пытался попасть в кино, но вместо этого был все время занят наблюдением. Берт Клинг мечтал дочитать до конца книгу. Коттон Хейвз хотел повидаться с Кристин Максвел. Лейтенант Бирнс обещал жене поехать вместе с ней в гости к ее кузине в Беттаун. Как бы там ни было, все шестеро сошлись на участке и Паркер кратко изложил им обстановку и суть дела, расположение квартиры, за которой он вел наблюдение последние три недели.
— Там наверху у них точно тир, — пояснил Паркер, — но мне кажется, вчера вечером произошло что-то необычное. Впервые за все время, что я там, появился какой-то парень с чемоданом, а ушел без него. Мне кажется, он привез большую партию, так что, если мы накроем их сегодня вечером, мы можем застукать их с поличным.
— Стоит попытаться, — согласился Бирнс, — по крайней мере накроем нескольких наркоманов.
— Которых к завтрашнему дню опять выпустят, — съязвил Карелла.,
— Все зависит от того, сколько их там, — возразил Хейвз.
— Может быть, хоть когда-нибудь в этом городе будут нормальные законы о наркотиках, — сокрушался Карелла.
— Надейся, — вставил Мейер.
— Ладно. ПошЛи, — скомандовал Бирнс.
Они поехали в одной машине, потому что хотели появиться все вместе, выйти из машины и нагрянуть на квартиру прежде, чем беспроволочный телеграф оповестит всю округу о присутствии полицейских. Так и было, они почти все правильно рассчитали. Как только они подъехали к подъезду, человек, сидящий на крыльце, немедленно бросился в дом.