Опасная игра
Шрифт:
— Ты только глянь, — сказал в эту минуту Сэм Дисон голосом, полным едва сдерживаемого восторга. — Нет, ты только посмотри! Ох и штучка, верно? А уж какая начищенная да наполированная, прямо зеркало, хоть глядись! Небось скользнет в кобуру как по маслу, это я тебе говорю!
— И сколько ж тебе надо, чтобы, скажем, выхватить свою пушку и пальнуть? — поинтересовался Лефти.
— А я, парни, — извиняющимся голосом произнес Кид, — раньше, что ни воскресенье, тренировался на заднем дворе. Бывало, как вернусь домой из воскресной школы, непременно первым делом сниму парадный
— Да, — насмешливо протянул Лефти, — а еще каждый будний день, верно? И по два раза на дню? Скажи на милость, Кид, кем ты себя воображаешь? Фокусником из цирка, что ли? Эй, куда руки подевал, а?!
Кид, чтобы успокоить его, похлопал ладонями по столу.
— Каждую ночь, — сказал он, — я мыл руки отваром из фиалок, а еще, парни, хорошенько массировал их, потом мазал настоящим, холодным маслом да надевал перчатки. Так в перчатках и спал! Что смеетесь? А то не знаете, что за руками тоже нужно ухаживать?
Морган, который, положив ствол винтовки на стол, не сводил с Кида глаз и слушал как зачарованный, вдруг заморгал. На лице его показалась диковатая усмешка.
— Ага, — хмыкнул он. — Держу пари, масло и впрямь было холодное! Да ладно, хватит языком чесать! Нам это ни к чему. А вот суд с удовольствием тебя послушает, держу пари!
— Всегда мечтал, что когда-нибудь произнесу речь, особенно перед присяжными, — парировал Кид.
— Нет, ты только глянь! — вмешался Дисон, который, не обращая на них ни малейшего внимания, продолжал вертеть перед глазами револьвер, отобранный у Кида. — Лопни мои глаза! Да тут на пушке одиннадцать зарубок! Ну и дела! Эй, парни, выходит, одиннадцать человек от нее погибли, или я ошибаюсь?
Морган и Дисон оба посмотрели на Кида почти одновременно. В глазах их был какой-то благоговейный ужас и в то же время торжество. Мысль о том, кто оказался сейчас в их власти, делала их важными в собственных глазах.
— Жаль, парни, но придется вас разочаровать, — усмехнулся Кид. — Эти зарубки не имеют ко мне ни малейшего отношения. Если хотите знать, этот револьвер до меня принадлежал старому Джиггу Йетсу!
— Эй, так ты что же, хочешь сказать, что эта самая пушка раньше была у самого Джиггера?!
— Точно, у него! Так что, парни, снимите шляпы — перед вами как-никак сама история!
— Пушка самого Джиггера Йетса? И как же она к тебе попала?
— А он оставил мне ее по завещанию, — с грустью в голосе сообщил Кид. — Хороший был человек, золотое сердце! А храбрец-то какой!
— Храбрец? Это верно! Настоящий бантамский петух! — с энтузиазмом подхватил Морган. — Да, это был человек! А я и не знал, что он умер! И кто же это его? То есть я хотел спросить, какая банда успокоила Джигга?
— Банда? Да нет, — усмехнулся Кид добродушно. — Вовсе не банда, а один юнец, которому, можно сказать, пофартило первый раз в жизни! Да, вот так и пришел конец старику Джиггеру! А ведь он любил этот револьвер, право слово, любил!
— И. где же это случилось? И как звали того парня? — еле-еле нашел в себе силы пролепетать Лефти Морган. Челюсть
— А случилось это на Юкатане. Да, вот там-то и пришел конец старику, — все так же печально сообщил Кид. — В каждой руке у него было по револьверу, точно вам говорю! Только не дело это, ребята, ох не дело! Если есть у тебя пушка, которой ты доверяешь, так и положись на нее! А так добра не будет, помяните мое слово! Так оно и вышло — никто и моргнуть не успел, а уж он лежал и не дышал!
— В упор, значит?
— Аккурат между глаз, — сокрушенно опустил голову Кид. — Я такого прежде не видел — точнехонько между глаз!
Бад Трейнор до этих слов молчал. Но тут не выдержал — ткнул пальцем в Кида и спросил:
— Твоих рук дело?
— Моих?! — немало удивленный, протянул Кид. — Ну, ты даешь, Бад! Да разве ж мне могло прийти в голову связываться с такими акулами, как Джигг?! Нет уж, только не мне!
Но мужчины в комнате молча переглянулись и кивнули друг другу.
— Ну, что ж, — произнес Дисон, — остается надеяться, что ты протянешь хотя бы год после смерти старого Джигга. Больше мне нечего сказать.
— Не думаю, — вежливо откликнулся Малыш. — Не хотелось бы огорчать вас, парни, но вряд ли.
— Это почему же?
— А я, знаете, чуток ясновидящий, — скромно сообщил Кид и подавил зевок.
— Что-что? Ясновидящий?! И что же ты видишь? — хмыкнул Дисон.
— Ну, вижу, к примеру, как Дисон и Морган едут через холмы, и с ними кто-то третий. Едет между ними, ноги прикручены к стременам, руки связаны. Вот только лица не вижу — на него падает тень. Стоп, вот он подъехал поближе… Точно, так и думал — да это же я сам! И лошадка — моя красавица Хок!
— Да ты сущий дьявол, — хмыкнул Дисон. — Тогда что же с тобой стрясется, интересно знать?
— Да не знаю даже, как тебе и сказать, старина. Право, язык не поворачивается, так мне себя жаль. Видишь ли, я так понимаю, пленнику в голову пришла одна дурацкая мысль. Сбежать он решился, понимаешь? Ну вот, а охранники-то, не будь дураки, и изрешетили его! Глазом не моргнули!
— О нет, они не осмелились бы! — дрожащим голосом воскликнул Дейви. В голосе его слышалось отчаяние.
— Да, это верно, — угрюмо подтвердил Дисон, — мы бы не решились. Да и ты не такой идиот, чтобы сбежать! Так что готовься, сынок, теперь с тобой поговорит судья собственной персоной. Он о тебе позаботится, не сомневайся!
— Нет в мире такого суда, который решился бы вынести мне приговор, — вежливо улыбнулся Кид. — Ищите хоть до самого Рио-Гранде — не найдете! Хотите пари?
— Хочешь сказать, что ты не в розыске? Так, что ли?
— Вот-вот, так оно и есть! — объявил Кид. — Ну, может быть, кое-где меня и назвали бы возмутителем спокойствия, все может быть! Есть у меня на совести и кое-какие грешки, отпираться не буду. Только все это — чистой воды самооборона, и тут уж ничего не поделаешь, ребята!
— Ложь! — прогремел Дисон. — Мы это отлично знаем. И забираем тебя с собой, потому что тебя ищут! Что, съел? Вот привезем тебя и получим свои денежки! А кроме того, мы, значит, стараемся не для себя, а ради закона!