Опасный поцелуй
Шрифт:
К ее удивлению, Дэлфорд, казалось, уже намного охотнее рассматривал потенциальную возможность причастности Джуниора к смерти Пита.
– Что Джуниор Дэлоуч делает в Порт-Лео? – спросил он.
– Одно из направлений легального бизнеса его отца касается двух небольших мотелей в Галвестоне. Они абсолютно чистые, и копы Галвестона от этого просто с ума сходят. Возможно, папаша собирается передать эту часть бизнеса Джуниору – так меньше риска. Джуниор вместе со своим напарником по имени Энсон Тодд рассказал судье
– Я убежден, что Дэлоучи отмывают свои грязные деньги через так называемый легальный бизнес вроде сдаваемого в аренду жилья. – Дэлфорд задумался, прикоснувшись пальцем к губам. – А полиция знает, каким образом Дэлоучи поставляют наркотики в Хьюстон?
– Вероятно, каналов здесь несколько. Скорее всего, партии поступают из других районов Техаса, Мексики, а также со стороны залива.
– И все-таки, почему Джуниор обосновался здесь? Вряд ли Порт-Лео интересует его в качестве рынка сбыта. Разве что ловцы креветок да пенсионеры вдруг начнут искать свое счастье в кокаине, – заметил Дэлфорд.
– Зато у нас есть судоходные бухты. Тихие пляжи. И все это всего лишь в нескольких часах езды от южного пригорода Хьюстона, близко от Падре и всех тамошних туристов. И намного меньше полицейских.
Дэлфорд нахмурился.
– Ты считаешь, что Джуниор намерен заниматься контрабандой наркотиков?
– Джуниора могли заслать туда, где он может нанести меньше всего вреда. Детективы из Хьюстона говорили мне, что там его воспринимают как переросшего, плохо воспитанного ребенка.
– Даже если окажется, что Пит покончил с собой, мы должны знать все об этих людях. Присядь на минутку Клаудия села в ожидании очередной Лекции мудрого наставника.
Дэлфорд положил ладони на стол.
– Клаудия, я верю в тебя. Но тебе нужно определенно поработать над собой – я имею в виду умение ладить с людьми.
– Не поняла.
– Почему ты пристаешь к Хабблам по поводу их показаний?
– Ни к кому я не пристаю. До сегодняшнего дня я с ними вообще не разговаривала. Мне просто хотелось еще раз, вместе с ними, просмотреть их показания, на случай если они вдруг решат что-нибудь добавить.
– Они не собираются этого делать. Я не хочу, чтобы с сенатором и ее семьей обращались как с преступниками.
– Я и не делала этого.
Дэлфорд устало потер глаза рукой с короткими крепкими пальцами. Она вдруг увидела, что сейчас он выглядел на десять лет старше, чем это было всего неделю назад. В прошлом году у него было подозрение на рак, и ее внезапно охватило беспокойство за него. Сейчас он казался стариком.
– Вы в порядке? – спросила она.
– Все нормально. Просто устал. – Дэлфорд откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на нее. Его
Клаудия застыла.
– Почему?
– Потому что в нашем участке мы в первую очередь должны быть профессионалами, а ты, похоже, таковым не являешься.
– Как это? – «Не сходи с ума, оставайся спокойной», – подумала Клаудия, чувствуя, как по спине потекла струйка пота.
– Ты явно не любишь Фейс Хаббл, и это мешает тебе объективно смотреть на дело. Кроме того, учитывая вероятную огласку, будет лучше, если расследование возглавит Гарднер. Ты можешь продолжать работать по этому делу, но под его руководством. Я уже послал Гарднера в Корпус-Кристи за результатами вскрытия.
Клаудия слышала, как резко звучит ее голос:
– Это незаслуженно, Дэлфорд. Вы раньше никогда так со мной не поступали.
– Оборонительная тактика тебе не идет. Я уже принял решение.
Она сидела оглушенная.
У Дэлфорда зазвонил телефон. Подняв трубку, он произнес:
– О да, конечно. Я забыл. Я пришлю сейчас Клаудию. – Шеф жестом показал на голубой листок, висевший на стене. На фотографии была запечатлена Марси Энн Бэлью. – Здесь мать той пропавшей девушки из Луизианы. Может, поговоришь с ней?
– Это дело шерифа. – «Дело Дэвида, если быть точным», – подумала Клаудия.
– Технически – да, но она хочет знать, что мы тут, в городе, делаем в этом направлении. – Дэлфорд пожал плечами. – Может, тебе лучше сосредоточиться теперь на чем-то другом?
– Я поговорю с ней, – ответила Клаудия, решив, что это лучше, чем сидеть здесь и выслушивать незаслуженные упреки.
Но это было еще не все.
– Кстати, – сказал Дэлфорд, – ее сопровождает твой бывший.
Дэвид сидел абсолютно прямо, словно шомпол проглотил; его ковбойская шляпа «стетсон» лежала у него на коленях. Когда говорила миссис Бэлью, его взгляд переходил на Клаудию; та же пыталась сосредоточиться на словах несчастной женщины.
– Марси действительно очень хорошая девочка. Эта татуировка в виде розочки – просто дурачество. Я уже начала собирать деньги на то, чтобы свести ее, как только дочь согласится. Марси, поверьте, очень славная. – Миссис Бэлью неловко сидела на самом краешке стула.
– Я в этом нисколько не сомневаюсь, – мягко произнесла Клаудия.
– Мне бы очень хотелось сказать, что я не испытываю желания надоедать вам, но, признаться, у меня как раз твердое намерение надоедать всем своей проблемой.
– Вы определенно никому здесь не надоедаете, и, поверьте, у нас в округе делается все, чтобы разыскать вашу дочь, – сказал Дэвид и кивнул в сторону Клаудии. – Мы с детективом Салазар привыкли работать вместе, и я уверен, что мы сможем найти вашу девочку.