Оранжерейный цветок
Шрифт:
Она переворачивается на спину, и я кладу руки по обе стороны от её головы, окружая её своим телом, пока смотрю вниз.
— Коста-Рика, — говорю я ей, глядя в её смелые зеленые глаза. — Вот куда я хочу повести тебя дальше.
Она улыбается.
— Мы будем целоваться под водопадами?
— Будут не только поцелуи.
Её лицо озаряется до высшей степени. И я провожаю взглядом шрам, который пересекает ее щеку, поднимаясь от челюсти к виску.
Она
— Теперь я чудовище, а ты красавица? — спрашивает она, её глаза сверкают.
Я качаю головой.
— Нет, милая, мы оба гребаные чудовища.
Я покажу тебе это через секунду. Я собираюсь поцеловать её, но её улыбка медленно исчезает, на мгновение она теряется в собственных мыслях.
Я хмурюсь.
— Что случилось?
Вчера она сказала мне кое-что, что осталось со мной. Она сказала, что не привыкла доставлять людям такой сильный дискомфорт, а когда незнакомцы смотрят на её лицо, именно это и происходит.
— Это напоминает тебе о той ночи? — спрашивает она. — Мне всегда было интересно... возвращаются ли те плохие воспоминания, когда ты видишь шрам.
Я чувствую, как мои черты темнеют, лицо превращается в камень.
— Нет.
— Тебе не нужно лгать. Всё в порядке.
Она покраснела, охваченная тревогой.
— Я не вру.
У меня нет никаких, блять, вспышек с моментами той ночи, когда я смотрю на её щеку.
— Тогда о чем он тебе напоминает?
Я убираю её волосы со лба и поворачиваю её голову к себе, чтобы я мог полностью видеть её шрам. И мои губы начинают подниматься, когда ответ приходит ко мне.
— Он напоминает мне обо всех причинах, по которым я чертовски люблю тебя, — я провожу пальцем по краю у её виска. — Ты дикая, смелая и такая, блять, сумасшедшая, — он соответствует её дикой природе — как бы странно это ни казалось. Я наклоняюсь и шепчу ей на ухо: — Я горжусь тем, что ты у меня есть, Дэйз. Вот так просто.
Мои губы грубо встречаются с её губами, моё тело движется вперед к Дэйзи с каждым глубоким поцелуем.
Когда мы отстраняемся друг от друга, я запускаю пальцы в её растрепанные светлые волосы и дышу ей в ухо: — Я хочу услышать твой долбаный рёв, Кэллоуэй.
Её лицо озаряет улыбка. И я смотрю прямо в её зеленые глаза, в которые буду смотреть еще много долбаных лет.
Notes
[
<-1
]
американская компания, информационное
[
<-2
]
обсессивно-компульсивное расстройство
[
<-3
]
профессиональный футбольный клуб
[
<-4
]
отсылка к фильму «Почти знаменит»
[
<-5
]
американское телешоу
[
<-6
]
компания по продаже принадлежностей и одежды для активного отдыха
[
<-7
]
американский производитель и поставщик спортивной одежды и экипировки
[
<-8
]
сети гостиниц
[
<-9
]
кишечная палочка
[
<-10
]
blow с англ. пер. – дуть, отсосать
[
<-11
]
в пер. с англ. блять, трахаться
[
<-12
]
Национальный парк в Юта, США
[
<-13
]
Энергетический напиток
[
<-14
]
Игра, в которой нитью, надетой на пальцы, образуют различные узоры.
[
<-15
]
Тип аварии на мотоцикле, характеризующийся внезапным и сильным вращением велосипеда вокруг своей длинной оси.
[
<-16
]
Когда мотоцикл валится на бок и мотоциклист сидит на нем непосредственно до момента приземления на асфальт .
[
<-17
]
Лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого.
[
<-18
]
Одна из крупнейших горных вершин — монолитов в Северной Америке.
[
<-19
]
Цитата из Питера Пэна
[
<-20
]
Публичное проявление чувств
[
<-21
]
Счастливого пути, Дэйзи