Организация выставочной деятельности
Шрифт:
10.3. Все уведомления и сообщения должны направляться в письменной форме.
10.4. Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором, стороны руководствуются действующим законодательством и Правилами страхования, на основании которых заключен договор. Правила страхования вручаются Страховщиком Страхователю, о чем в договоре делается пометка, удостоверяемая подписями указанных лиц.
10.5. Договор составлен в двух экземплярах, из которых один находится
11. Юридический/фактический адрес, банковские реквизиты и подписи сторон
Правила страхования мне вручены: [дополнительная подпись Страхователя].
Словарь международной терминологии по выставочно-ярмарочной деятельности
Словарь составлен таким образом, чтобы облегчить перевод на английский язык текстов, посвященных способам организации и проведения выставочных мероприятий. Термины, английский эквивалент которых дан в основном тексте, в настоящем приложении отсутствуют.
Боксы делегатов – pigeon holes [of delegates]
Бюро информации – information bureau
Бюро регистрации – registration desk
Бэдж (бейдж) – [identity] badge
Вечерняя сессия – evening session
Входной билет (для незарегистрированных участников) – admission
Выступление – speech, report
Доклад – report
Докладчик – speaker
Доска объявлений – bulletin board
Инструкция по техническому обслуживанию – maintenance manual
Кабина переводчиков – interpreters' booth
Квитанция – receipt
Коммерческое бюро – commercial bureau
Культурная программа – social events
Лицензия – license
Окончательная (заключительная) программа – final programm
Оплата дорожными чеками – payment with the traveler's cheques
Оргкомитет – Organizing Committee
Освобождение от уплаты регистрационного взноса – exemption from the registration fee
Основные технические характеристики – basic technical data
Перечень запчастей [инструментов, приспособлений] – list of spare parts
План выставки – map of the exhibition
Платежное поручение – payment order
Пленарная сессия – plenary session
Последовательный перевод – sequential translation
Пресс-центр – press center
Приглашение (на коктейль, прием, концерт) – invitation (to the. cocktail party, reception, concert)
Рабочая группа – working group
Рабочие языки – working languages
Регистрационный взнос – registration fee
Редакционный комитет – editorial committee
Руководство по эксплуатации – operating instructions
Секретариат
Синхронный перевод – simultaneous translation
Служба переводов – translating service
Служба размножения документов – copy service
Специальный комитет – ad hoc committee
Список участников – list of participants
Стенд – display
Талоны на обед – tickets for lunch
Талоны на получение наушников – tickets for obtaining earphones
Талоны на [техническую] экскурсию – tickets for [technical] excursion
Технический комитет – technical committee
Утренняя сессия – morning session
Целевая группа – task force
Экспозиция – exhibit
Литература
1. Event promotion reference guide /University of Alberta, Faculty of Education. – June 25, 2004.
2. IX отраслевая выставка-конференция DOCFLOW 2003. – В мире науки. № 7, 2003.
3. Автомобили мира, 2001 /Альманах. – М.: Издательский дом Третий Рим, 2001.
4. Бердышев С.Н. PROMO без проблем: Технические вопросы проведения промоутерских акций. – М.: ГроссМедиа: РОСБУХ, 2008.
5. Бердышев С.Н., Овсянникова В.Н. Состав расходов, включаемых в себестоимость продукции. – М.: ГроссМедиа, 2006.
6. Бердышев С.Н., Цыбина Н.В. «Первичка» для бухгалтера. – М.: Бератор-Паблишинг, 2008.
7. Бороноева Т.А. Современный рекламный менеджмент. – М.: Аспект Пресс, 2002.
8. Брег С.М. Настольная книга финансового директора /Пер. с англ., ред. пер. А. Куницын. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005.
9. Гусев Э.Б., Прокудин В.А., Салащенко А.Г. Выставочная деятельность в России и за рубежом. – М.: Дашков и K°, 2005.
10. Завьялов П.С., Демидов В.Е. Формула успеха: маркетинг. 2-е изд. – М.: Книга, 1991.
11. Картер Г. Эффективная реклама /Пер. с англ., ред. Пенькова Е.М. – М.: Бизнес-Информ, 1998.
12. Катрич С.В., Катрич Ю.С. Правовые основы менеджмента в России: Технология использования законодательства в деловом администрировании. 2-е изд. – М.: Дело, 2006.
13. Концепция развития выставочно-ярмарочной деятельности в Российской Федерации. – www.travelexpo.ru.
14. Ученова В.В., Старых Н.В. История рекламы. 2-е изд. – СПб.: Питер, 2003.
15. Эффективность взаимодействия экспонентов и посетителей на выставке. Сектор В2В (Отчет маркетингового исследования). – Презентация PowerPoint, www.vipart.org.