Орион среди звезд (Орион - 5)
Шрифт:
– Кто ваши родители?
– Я солдат, - повторил я.
– Разве солдаты Фэрколла имеют родителей? Разве на вашей планете они не те же клоны, взращенные исключительно для войны? Разве они не воюют ради вас, когда это необходимо, и не отправляются в криогенные камеры, когда в них отпадает надобность? Разве они являются полноправными членами вашего общества?
Он задумчиво погладил свою бороду.
– В ваших словах, безусловно, есть свой резон, хотя я ученый и мало что знаю о нашей военной системе. Эта экспедиция, пожалуй, единственный
– Война идет уже больше двух столетий. Она началась задолго до вашего рождения!
– Да, но война - дело военных. Мы, ученые, не имеем к ней никакого отношения.
– Но это военный проект. Вы находитесь под охраной военных.
– Конечно, для этого они и существуют. Я невольно вздохнул. Похоже, он так ничего и не понял.
– В таком случае что мешает вам думать обо мне как об одном из таких безымянных солдат?
Несколько секунд он изучал меня своими добрыми карими глазами.
– Нет, Орион, вам не обмануть меня. Вы гораздо более сложная фигура, чем та, за которую себя выдаете. Я хочу знать, что вы скрываете от меня, а главное почему.
– Что заставляет вас думать, будто я что-то скрываю?
Его глаза сверкнули, на мгновение обнажив его истинные чувства.
– Потому что патриархи говорили именно с вами!
– рявкнул он.
– Мы провели на Лунге почти два месяца. Мы сделали все возможное и невозможное, чтобы завоевать их доверие, но они не пожелали пойти на контакт с нами. Вы являетесь на планету, и они сами находят вас через какие-то жалкие несколько часов после того, как вы достигаете берега океана.
Я не смог удержаться от улыбки. Оказывается, Делос был способен на ревность.
– Это могло быть чистейшей случайностью.
– Нет, это не было случайностью. Вы не простой солдат, Орион. Скажите мне, кто вы? Почему вас послали на Лунгу?
– Хотел бы я сам это знать, - ответил я совершенно правдиво.
Допив свою чашку, я повернулся и, не сказав более ни слова, покинул камбуз, так и не удовлетворив любопытства Делоса.
Ранда в обществе одного из своих коллег все еще находилась в капитанской рубке.
– Можете пойти отдохнуть, - предложил я.
– Я возьму управление на себя.
Она бросила на меня скептический взгляд.
– Вы уверены, что сможете справиться? Точно вывести корабль на орбиту - не простая задача даже для профессионалов, Орион.
Смысл ее слов был более чем очевиден. Снисходительная улыбка, промелькнувшая на ее губах, говорила сама за себя.
"Я - ученый, - утверждала она, - и для того, чтобы управлять этим кораблем, мне достаточно инструкций и показаний бортового компьютера. Вы же - всего лишь простой солдат, и эта проблема вам не по зубам, мой друг, несмотря на все ваши достоинства".
Я наклонился вперед и, взяв за руку, заставил ее покинуть кресло пилота.
–
– Ступайте на кухню и спросите вашего мужа, что он думает о моих способностях.
Она была явно удивлена и даже раздражена, но спорить не осмелилась. Смерив меня презрительным взглядом, она направилась к двери.
– А вам что, нужно особое приглашение?
– повернулся я к мужчине, занимавшему соседнее кресло.
– Марш в салон. Я управлюсь без вашей помощи.
Он нахмурился, но безропотно подчинился моему распоряжению.
Все оказалось гораздо проще, чем я предполагал.
Переключив панель управления, я выяснил, что разведчик обладает программой автоматического выхода на орбиту, заключенную в памяти компьютера.
На экране монитора непрерывно мелькали цифры, указывавшие расстояние, отделявшее корабль от расчетной точки. Все, что от меня требовалось, это в надлежащий момент ввести программу в действие.
Включив переговорное устройство, я попросил выйти на связь коменданта базы. Решительно отказавшись разговаривать с ее помощниками, я повторял свой вызов до тех пор, пока не увидел на экране телевизора знакомую мохнатую физиономию.
– Итак, вы решили сдаться, Орион? Ее слова меньше всего походили на вопрос. Скорее в них прозвучало торжество победителя.
– Нет, - возразил я, - я вернулся для того, чтобы предложить вам сделку.
– Что же вы можете предложить мне?
– спросила она презрительно.
– Группу ученых Гегемонии. Она злобно оскалила зубы.
– Вы захватили их в плен, а теперь возвращаете?
– Я вызволил их из плена тзинов, а теперь предлагаю их вам для обмена, - поправил я ее.
Машинально она начала оглаживать серую шерсть на своей физиономии.
– Надо думать, что они не имеют никакой цены для вас, если вы столь охотно предлагаете их мне?
Я едва не расхохотался, вспомнив уловки торговцев на базарах Каракорума. Несмотря на все различия в происхождении и воспитании, женщина-кошка сейчас подсознательно использовала приемы торговцев Древней Азии.
– Они жизненно важны для вас, и это, пожалуй, единственное, что сейчас имеет значение, - подчеркнул я.
– Какую ценность они могут иметь для меня?
– огрызнулась она.
– Толку от них никакого. Они не умеют сражаться. Их нельзя употреблять в пищу. Они провалили свою миссию. По их милости я потеряла почти два батальона моих солдат.
Я ухватился за ее последние слова.
– Согласно полученному вами приказу, группа ученых находилась на вашем попечении. Вы были обязаны защищать их любой ценой. Вы сражались с честью, не спорю, но тем не менее не выполнили возложенной на вас задачи. Ученые были захвачены в плен, хотя вам и пришлось положить целых два батальона для их защиты. На мой взгляд, ваше положение весьма незавидно. Что теперь вы скажете своему начальству?