Осень Ричарда Блейда
Шрифт:
Его слова воистину оказались пророческими, но ни старый разведчик, ни молодой пока об этом не знали.
Блейд невесело ухмыльнулся
— Что же мне делать, сэр? Я чувствую, что начал покрываться плесенью.
— Хм-м… Желаешь размяться? — Дж. полез в стол и вытащил большой конверт. — Вот, пожалуйста! — он помахал конвертом в воздухе, разгоняя дым. — Просят сдать тебя в аренду!
— Кто?
— Янки, разумеется. — Дж., убежденный консерватор, к заокеанским союзникам относился с опаской; все они были для него «янки».
— Надолго? — с интересом спросил Блейд, не имевший
— На неделю, максимум — на две.
— Какое задание? Где?
— Понятия не имею, — Дж. пожал плечами. — Что-то исключительно секретное.
Он сделал большие глаза, словно пугая ребенка, и оба разведчика улыбнулись. Американцы и были детьми, инфантильными подростками, которые любят делать великие секреты из пустяков. Разве можно сравнивать их ФБР, ЦРУ и армейскую разведку с британскими спецслужбами, коих отличала не только профессиональная зрелость, но и многовековая традиция? Конечно, американские агенты, резидентуры и базовые подразделения имели превосходную технику — любые подслушивающие устройства, чудо-рации, психотропные средства и по три компьютера на каждого сотрудника, однако первоклассное оборудование — это еще не все. Гораздо важнее голова! Тут стоило вспомнить, что Шерлок Холмс был все-таки англичанином.
— Я полагаю, дело любопытное и в твоем вкусе, Дик, — произнес Дж., когда они выпили по второй. — Тут краткая депеша, — он вновь помахал конвертом, — а сегодня утром я вел переговоры по спецсвязи с Бристлингом из ЦРУ. Самое интересное, что он тоже ничего не знает… он — только посредник, которому дали заказ.
— Забавно… — протянул Блейд.
— Да, еще одно… Работа связана с большими физическими перегрузками, так что Бристлинг очень интересовался состоянием твоего здоровья. Разумеется, я дал наилучший отзыв.
— С перегрузками? — удивленно приподняв брови, странник уставился на шефа. — Не иначе, как они собираются высадить десант на Кубу! А мне поручат убрать самого… Ну, вы понимаете!
Дж. расхохотался.
— Нет, мой дорогой, я не отпустил бы тебя в кубинские болота! Тем более — для теракта! Это работа для янки, а не для британского джентльмена. Нет, нет… — он задумчиво постучал чубуком, трубки по зубам, — тут что-то куда более интересное…
— Может быть, у них появился свой Лейтон?
— Может быть… Но, если так, я запрещаю тебе лезть в его мясорубку! Это — их дело! В конце концов, в Штатах вдвое больше крепких молодых парней, чем в Англии, им есть из чего выбирать!
— Я пошутил, сэр.
— Я так и понял. Наш Лейтон неподражаем. У него больше мозгов, чем у всех яйцеголовых за океаном, вместе взятых.
С минуту они помолчали, словно отдавая дань гениальности великого кибернетика, но обмениваясь при этом ироническими взглядами и ухмылками. Потом Блейд, посерьезнев, произнес:
— Не кажется ли вам, сэр, что к этому делу приложил руку один мой давний приятель? — он задумчиво побарабанил пальцами по столу. — Вы помните Стоуна? Генерала Дэвида Стоуна из главного штаба ВВС?
— Стоун? — Дж. наморщил лоб. — Тот самый Стоун, который принимал тебя на базе в Лейк-Плэсиде?
— Да, лет двадцать назад.
— Хм-м… А почему ты так решил? — Глаза Дж., не постариковски острые, буравили Блейда.
— Не знаю… Наверно, предчувствие.
— Предчувствие… Если мне не изменяет память, ты виделся с этим Стоуном еще раз?
— Да, весной семьдесят третьего, перед экспедицией в Вордхолм. Тогда он уже стал двухзвездным генералом и главой Группы Альфа.
Дж. раздраженно скривил рот.
— Меня не интересуют ни его чины, ни должности. Напомни-ка лучше повод.
— Стоун, сэр, один из специалистов, возглавляющих уникальный комплекс в Лейк Плэсиде, на базе ВВС США. Там, где изучают НЛО и куда мы передали восемь лет назад кое-что из моей талзанийской добычи.
— А! — теперь Дж. вспомнил. — Но они, кажется, больших успехов не достигли? Я имею в виду, они так и не разобрались с игрушками, что ты переслал из Талзаны?
— Как сказать! Одно устройство они изучили весьма основательно. Я даже использовал их информацию, чтобы попасть в Вордхолм.
— Те самые картинки звездного неба? Созвездие, похожее на Кассиопею?
Блейд молча кивнул. Дж. откинулся в кресле, задумчиво наблюдая за кольцами сизого дыма, медленно всплывавшими к потолку.
— Ну, хоть какой-то прок от янки, — буркнул он. — В общем, я отпускаю тебя, Дик. Поезжай, разомнись… И если они заставят тебя стрелять, постарайся не оставить следов.
— Никаких следов, сэр, — заверил шефа Блейд. — Я задушу кого им надо голыми руками… только сначала надену перчатки.
Дж. усмехнулся и щедро плеснул в обе рюмки коньяка. Как правило, Ричард Блейд работал аккуратно; улик после него и в самом деле не оставалось.
Глава 2
Ноябрь в Висконсине разительно отличался от ноября в Лондоне. В британской столище хмурые тучи плыли над Темзой и первые снежные мухи кружились в продымленном воздухе, лепестками ландыша опадая на мокрые тротуары; здесь же деревья еще не сбросили золотое осеннее убранство, а высокое небо отливало бирюзовой голубизной. За это Блейд и любил Америку: за эти бескрайние просторы, с которыми могли сравниться только русские степи и леса. Но в России он никогда не был, хотя ему довелось посетить великое множество не менее интересных мест.
Предчувствие его не обмануло; и на сей раз он понадобился Стоуну. Генералу было уже за шестьдесят, но выглядел он все таким же бодрым и энергичным — по крайней мере, со времени их второй встречи семилетней давности больших изменении не наблюдалось. Он встретил гостя у трапа самолета, похлопал по плечу и потащил к машине, стоявшей прямо на взлетном поле. Из этого Блейд заключил, что Стоуну дозволено многое, запретное для простых смертных.
По дороге генерал болтал о пустяках. Его интересовало, не обзавелся ли гость семейством, какова погода в Лондоне и велики ли шансы у английских футболистов выйти в финал. Блейд отвечал обстоятельно и неторопливо, отметив про себя, что Стоун везет его не в городок, находившийся в миле от базы, а прямо на территорию этого военного объекта повышенной секретности.