Ошибка призыва. Самозванка в Академии драконов
Шрифт:
— Да так, потом расскажу. Давай сначала с заданием справимся, — с этими словами она начала ловко отделять от стебля крапивы листки и бросать их в ступку.
На первый взгляд рецепт отвара был простым: немного крапивы истолочь по часовой стрелке в ступе, добавить один грамм сушёного четырёхлистного клевера, всё это смешать на огне и настаивать около пятнадцати минут, помешивая ровно тринадцать раз. Ну и в конце не забыть про каплю слёз гарпии и каплю яда пятнистой гадюки.
Насколько я поняла, то необходимый минимум баночек с основными ингредиентами для большинства зелий и отваров
— Интересно, как можно запомнить состав стольких зелий? Ведь они все разные. Записывать, а потом листать тетрадку с записями? А если я забуду, что тогда? — Джессика негодовала, и я бы даже сказала, что паниковала.
— Смотри, есть такая схема, чтобы не пришлось зубрить всё подряд, — я взяла перо и быстро начала рисовать на пустом листе. — Вот это основные ингредиенты, они в свою очередь делятся на ядовитые и безопасные в зависимости от вида животного, от которого были получены. Если животное не несёт опасности или травоядное, то значит и зелье получится для лечения или восстановления. А с травами ещё проще. Красные ягоды, лепестки и цветы, а ещё ядовитые — это признак опасности, поэтому их используют для защитных зелий и обороны. В принципе, не так сложно. Надо только запомнить некоторые травы, которые могут мимикрировать под безопасные, и всё.
— И ты это знаешь, потому что… — Джессика с удивлением смотрела на исписанный мною лист, пытаясь разобрать чертёж. Я же думала, откуда мне это известно.
Я, конечно, неплохо разбиралась в зельях, но не до такой степени, а только по листку, где чётко прописан рецепт и последовательность приготовления. Откуда же я могу это знать? Если подумать, то я рассказала всё верно. При желании можно составить таблицу трав, и тогда приготовление любого зелья будет делом простым.
Пока я пыталась вспомнить, где и при каких обстоятельствах могла видеть что-то похожее на то, что нарисовала, а Джессика уже готовилась добавлять последнее составляющее, к нам не спеша подошла Оливия.
— Я смотрю, вы неплохо справляетесь.
— Да, мы почти закончили. И, судя по всему, даже справились первыми.
— Давайте дадим нашей новенькой завершить процесс. А то я за вами наблюдала, и практически всё сделала ты, Джесс. Мне кажется, так будет правильно, правда, профессор? — Джессика отложила бутылёк на стол, и мы втроём посмотрели на преподавателя по зельеварению в ожидании вердикта.
— Да-да, конечно. Лина, вам надо попробовать, вдруг у вас скрытый талант к этому предмету? Это может открыть многие двери, — она посмотрела прямо на нас, отложив бумаги на стол и спрятав руки за спину.
— Или закрыть. Тут уж как повезёт, — подытожила Оливия елейным голосом. Её улыбка больше походила на оскал, что наводило на мысль о том, что Герман хоть и носит очки, но явно и в них видит плоховато, раз до сих пор встречается с такой, как она.
Да, внешность неплоха — рыженькая и стройная, она, конечно, притягивала взгляды, но вот характер подкачал. Стоило ей открыть рот, как вся миловидность уходила, уступая место стервозности и желанию подколоть хоть кого-то. В данном случае меня.
Я
Итак, одна капля, всего одна — и будет готово.
— Прекрасно! — профессор подошла ближе к нам. — Ну а теперь осталось лишь остудить его и дать продегустировать кому-нибудь из присутствующих.
— А разве здесь есть кто-то с ранами? — я удивлённо оглядывалась на окружающих.
— Ах, — Джессика сморщилась и показала нам свой палец, — я поранилась о край бумаги. Неприятно-то как.
— О, а вот и пациент, — мисс Джефферсон чуть ли не захлопала в ладоши от радости. — Один глоток — и рана должна затянуться. Конечно, при сильном ранении такого эффекта ожидать не следует, но на царапинах результат должен быть именно такой.
Я смотрела, как Джессика медленно подносит к губам ложку с отваром, и меня не покидало смутное чувство беспокойства. На первый взгляд мы всё сделали правильно, следуя рецепту. Даже мешали ровно столько раз, сколько написано — Джессика считала вслух. Но червячок сомнения всё разрастался.
Озарение пришло внезапно.
***
— Стой! — от страха опоздать я быстро махнула рукой и выбила ложку из рук своей соседки. Но это меня не сильно расстроило.
— Ты что творишь? — на меня гневно смотрела Оливия, а по её платью медленно стекало содержимое ложки. Странно, а с виду казалось, что там было мало. Я бросила взгляд на котелок и с удивлением отметила, что он заполнен меньше, чем на половину. — Снова испортила мне платье!
— Ой, возьми уже за правило надевать мантию, как все учащиеся, и проблем не будет, — я махнула рукой и, не обращая внимания на поток ругани, что лился из её рта, повернулась к Джессике. — Ты как?
— Я-то в порядке, но, может, объяснишь нам, что это сейчас было?
— Мне бы тоже хотелось узнать.
Если бы профессор умела испепелять взглядом, то это были бы последние секунды моей жизни. Она практически метала молнии.
— Мы, кажется, немного перепутали составляющие, — весь класс смотрел в нашу сторону, затаив дыхание, я же опустила глаза в пол. — Тот бутылёк, что я брала последним, был с мутной жидкостью, тогда как слёзы гарпии в стекле абсолютно невидимы.
После моих слов Белинда наклонилась к котелку и, махнув рукой, заставила пары воды подняться вверх. Подышав немного над отваром, она развеяла капельки и кивнула, подтверждая сказанное мною.
— Ну что ж, очень плохо, что вы не справились с таким простым заданием. Но могу похвалить вас за то, что не дали сделать глоток своей напарнице, — профессор вернулась к доске и продолжила: — Кто скажет мне, с чем девушки перепутали слёзы гарпии? Напомню, Лина утверждает, что в бутыльке была светлая мутная жидкость.
Один смельчак потянул руку:
— Моча гоблина?
— Субстрат колокольчика?
— Хвойная выдержка?
Вскоре класс заполнился смехом и такими вот одиночными выкриками, среди которых и близко не было правильного ответа.