Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Ратники уже в воры подались, - грустно вздохнул кто-то из воинов. Сотник запахнул халат и сурово оглядел подчиненных.

– Кто-нибудь его знает?

– Нет, Айоро-сей, - в разнобой ответили соратники.

– А меч то хороший, - заметил кто-то.
– И по одежде судить, он не бедствовал.

– Вот только с ворами связался, - сурово проговорил Айоро. Немного помолчав, сотник стал отдавать распоряжения.

– О погибшем воине никому ни слова. Ратник вор, это слишком большой позор для благородных людей.

– Да, Айоро-сей, -

поклонилась воины.

– И ты держи язык за зубами, - с нескрываемой угрозой обратился он к Александре.

Низко поклонившись, Алекс ответила:

– Да, мой господин Айоро-сей. Я видел в саду лишь двух воров.

Вполне довольный ответом сотник продолжил:

– Ратника тайно похоронить. Воров выбросить за мост. Там с ними разберутся.

Он еще плотнее запахнул халат и пошел в дом, сделав Алексу знак идти с ним. Подойдя к двери, сотник спросил:

– Ты знал, что среди воров есть благородный человек?

– Подозревал, мой господин, - еще раз поклонилась Александра.
– Мне показалось, что двое были одеты в кимо.

– А почему ничего не сказал соратникам?

– Я боялся ошибиться, мой господин. Слуга не должен вводить в заблуждение господ.

Айоро чуть улыбнулся.

– Сторожи дальше. А я скажу Махаро, чтобы отпустила тебя со служанкой на рынок.

– Благодарю, мой господин Айоро-сей, - низко поклонилась Алекс подумав: "Спасибо, благодетель".

Сайо слышала, что ночью в сад забрались воры, доблестные соратники уберегли хозяйское добро и прикончили злоумышленников. Закатывая глаза, Симара несколько раз рассказывала о событиях беспокойной ночи, всякий раз добавляя новые подробности. Благодаря ее примочкам синяки на шее почти исчезли, но все же Сайо решила "поболеть" еще один день. Однако сегодня она вышла к обеду, изящно замотав шею шарфом. Госпожа Айоро была при полном параде.

Я должна ехать во дворец, - грустно улыбнулась она.
– Её высочество отпустила меня только на один день, проводить мужа.

– Я буду молить за него Вечное Небо, - пообещала Сайо.

– Я тоже, - кивнула опекунша.
– Может быть, дня через три, четыре я смогу вырваться, а пока слушайся госпожу Махаро и хорошо учись. Госпожа Дзимо говорит, что мастерицы хвалят твое прилежание и усердие.

– Я стараюсь не опозорить твое имя, госпожа, - просипела девушка, скромно потупив глаза.

– Надеюсь, что все так и будет, - проговорила женщина на прощание.

Сайо вышла ее проводить на парадное крыльцо. Паланкин скрылся в воротах.

– А ты не так глупа, госпожа, - раздался за спиной голос Низы.

Девушка медленно повернулась.

– Если ты еще раз позволишь себе непочтительно обращаться со мной...

– Что ты сделаешь, госпожа?
– усмехнулась служанка.

– Когда вернется госпожа Айоро, я ударю тебя по лицу. И объясняйся тогда с хозяйкой.

Служанка напряженно улыбнулась, но в зеленых глазах читалась такая решимость, что женщина стушевалась и, поклонившись, скрылась за дверью.

В

школу Сайо попала только на третий день. Первым делом она сделала страшные глаза Ясако. Подруга едва дождалась обеда, чтобы узнать причину ее столь долгого отсутствия.

– Я простудилась, - шепотом ответила Сайо.
– Прождала Даиро полночи в саду. А он не пришел.

– Не пришел?!
– вскричала Ясако.

– У меня дурное предчувствие, - сказала подруга, пряча глаза. Присутствуй Мастерица Роза при этом разговоре, она бы, безусловно, вновь оценила игру Сайо на "отлично". Сабуро бросилась утешать девушку.

– Может быть, он тоже заболел? Или его задержали важные дела? Почему ты сразу думаешь о плохом?

– Нет. Он просто разлюбил меня, - всхлипнула подруга.

– Тогда зачем ему было нужно назначать это свидание?

Не сдавалась Сабуро.

– Чтобы посмеяться надо мной!
– гневно проговорила Сайо, вытирая платком почти сухие глаза.
– Он решил пошутить над бедной глупышкой из захолустья.

– Нет!
– решительно возразила Ясако.
– Я говорила с ним. Он тебя любит!

– Не напоминай мне об этом обманщике!
– не на шутку рассердилась подруга.

Напуганная таким проявлением эмоций, Сабуро кивнула. В это время на крыльцо высыпали другие ученицы, и подруги стали обсуждать отправку войск сегуна в Хайдаро.

Садясь после занятий в паланкин, Сайо узнала в одном из носильщиков Алекса. Слуга смотрел куда-то в сторону, совсем не замечая госпожу.

"Парень второй раз спасает мою жизнь, - думала девушка, покачиваясь на мягком сиденье.
– Теперь уже ясно, что слуги не дали мне совершить самую большую глупость". Она вспомнила свистящий шепот Татсо и его горящие злобой глаза. "Это чудовище я почти любила, - на глаза навернулись слезы.
– Бедная, глупая девчонка из глуши, очарованная начитанным красавцем. Страшно подумать, что могло случиться, если бы не Алекс с Симарой". Сайо вспомнила, как ударила пожилую женщину по лицу, и ей впервые стало немножко стыдно. "Я должна найти способ их отблагодарить", - твердо решила она. Но как? У нее нет своих денег. Сорок серебряных монет, что подарил на прощание Гатомо, стали добычей разбойников. Может быть, подарить Симаре новое платье? Вряд ли Махаро откажет мне в такой просьбе. У нее же есть ненужная одежда. Довольная своей задумкой Сайо улыбнулась, представив, как горячо будет благодарить ее служанка. Но что подарить Алексу? Девушка вспомнила свои подозрения и покраснела. Как она могла считать такого искусного бойца "не мужчиной". Ну и что, что ему нравятся кошки и не нравятся девушки? Разве это так важно? Он отважен и смел, как настоящий воин! Потом вспомнила, как слуга лихо расправился с Татсо, и улыбнулась. Нет, она просто обязана найти способ его отблагодарить. Даже если придется просить госпожу Айоро. Девушка отодвинула занавеску. Ухватившись за ручку носилок, ее слуга шел по усыпанной гравием дороге. "Интересно, о чем он думает? Может быть обо мне?"

Поделиться:
Популярные книги

Брак по принуждению

Кроу Лана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Брак по принуждению

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7