Оскал гориллы
Шрифт:
– Подтвердить никто не может?
– Нет, это его собственные слова, не более того. Хочешь чтобы я покопался здесь поглубже?
– Разумеется, хочу. Почему с ним развелась жена, Пол?
– Психическое насилие. Она утверждала, что он якобы все время ее гипнотизирует, пытается использовать для своих опытов, выставляет ее в нелепом виде и все такое в том же роде.
– Узнай об этом побольше, - сказал Мейсон.
– Найди ее, Пол. Я хочу поговорить с ней.
Дрейк сделай у себя пометку.
– Что-нибудь еще?
–
– Да, вот еще что, - сказал Дрейк.
– Блевинс рассказал мне, что он обучил Эддикса методам гипноза.
– Зачем?
– Так хотел Эддикс.
– Пол, - сказал Мейсон, - я хочу, чтобы ты все как следует проверил. Я собираюсь на этом процессе выстроить защиту, которая войдет в историю, но для начала мне нужно точно знать, что там на самом деле произошло.
– А Джозефина Кемптон не может тебе рассказать?
– спросил Дрейк.
– Нет.
– Почему нет?
– Если между нами, то я думаю, что она и сама не знает.
– О, Бога ради, Перри!
– воскликнул Дрейк.
– Только не вздумай строить защиту на основании женских россказней: "Мы сидели там, в руках у меня был ножик, а затем, совершенно неожиданно, в глазах у меня потемнело, а когда я пришла в себя, он лежал там на кровати совершенно неподвижно, и я закричала: "Ну скажи мне что-нибудь, Бенни!"
Мейсон усмехнулся:
– Все совершенно не так, Пол, хотя так оно и есть. Выкачай из Блевинса всю информацию, какую только сможешь, найди его бывшую жену. Ну, я пошел на переговоры с Хардвиком, загляну к тебе позже.
Мейсон вернулся в свой офис.
– Джеймс Этна направляется сюда, - сообщила Делла Стрит.
– Он, похоже, страшно возбужден.
Зазвонил телефон.
– Алло, - сказала Делла в трубку, выслушала ответ и повернулась к Мейсону: - А вот и мистер Этна.
– Скажи, пусть входит, - сказал Мейсон, - и передай Герти, чтобы она проводила мистера Хардвика сюда, как только он появится в конторе.
Делла Стрит повесила трубку и вышла, чтобы встретить Этну.
Этна, явно взволнованный, воскликнул, едва переступив порог кабинета:
– Мистер Мейсон, можете вы мне сказать, что, черт побери, удалось разнюхать полиции?
– Они, видимо, абсолютно уверены в том, что откопали нечто очень серьезное.
– Похоже было, - сказал Этна, - что они наверняка уверены в том, что говорят...
– Делла Стрит и я перевернули вверх дном весь офис, пытаясь найти микрофон, - усмехнулся Мейсон.
– Мы подумали, что, может быть, им удалось подслушать нашу беседу с миссис Кемптон. Что там с протестом? Вы его подали?
– Нет. Я понял, что от этого не будет никакого проку.
– Вы хотите сказать, что ей предъявлено обвинение?
– Совершенно верно. Умышленное убийство. Они уже получили санкцию, и ордер на арест был оформлен по всем правилам.
–
– Конечно, это весьма необычная история, - позволил себе сделать замечание Этна.
– Да уж, это точно.
– А что вы скажете по этому поводу?
– спросил Этна.
– О том, что она рассказала?
– Да.
– Я еще не думал над этим.
– Но что произойдет, когда она расскажет это суду присяжных?
– Вы хотите сказать - если она расскажет это суду присяжных?
– Но ведь рано или поздно она будет вынуждена рассказать это суду.
Мейсон усмехнулся:
– Давайте в таком случае постараемся, чтобы это лучше было поздно, Этна.
– Вы думаете, что присяжные не поверят ее рассказу?
– А вы?
– Ну в общем, - промолвил Этна, - черт побери, Мейсон, и верю, и не верю.
Мейсон продолжал улыбаться.
– Конечно, если принять во внимание тамошнюю обстановку, то рассказ звучит довольно правдоподобно. Был некий миллионер, экспериментировавший с гипнозом. Он пытался гипнотизировать горилл и, вероятно, пытался внушить им импульс к убийству человека. Совершенно естественно, что рано или поздно он мог добиться определенного успеха, и тогда было бы совершенно логично предположить, что он сам и оказался первой жертвой.
– Продолжайте, Джим, - сказал Мейсон.
– Вы приводите аргументы в пользу правдивости ее рассказа. Вы пытаетесь убедить себя так, словно вы суд присяжных.
– Ну да, а почему бы и нет?
Мейсон сказал:
– Если адвокат вынужден сам себя убеждать в правдивости рассказа своего клиента, то, черт побери, самое разумное - сделать так, чтобы больше никто и никогда этого рассказа не услышал.
– Я думаю, вы правы, - проговорил Этна, через силу улыбнувшись.
– Я сам еще толком не разобрался, как отношусь ко всему этому, а теперь, после ваших слов, я понял, что очень старался, хотя и безуспешно, убедить себя в правдивости этой истории, и, в общем, черт бы меня побрал, если я и сейчас знаю, как к ней относиться. Все это звучит совершенно неправдоподобно, если только не принимать во внимание обстановку, царившую в этом доме, а на ее фоне все выглядит довольно логично.
– Через несколько дней мы будем знать намного больше, Джим, - сказал Мейсон.
– Я никак не могу отделаться от мысли, что по моей вине вы втянуты во все это, - посетовал Этна.
– Все нормально, - усмехнулся Мейсон.
– Я бывал и в худших переделках.
– Но все же снова возникает вопрос - почему полицейские действовали так странно? Ведь, кажется, это довольно необычно для них?
– Необычно!
– воскликнул Мейсон.
– Это просто уникальный случай!
Зазвонил телефон, Делла Стрит сняла трубку, кивнула Мейсону и сказала: