Осколки любви
Шрифт:
Он не должен знать, что имеет надо мной такую власть.
Я остановилась перед подъездом. Обернулась. Дрейкмор стоял около мобиля, широко расставив ноги и засунув руки в карманы. Похоже, он даже не моргал.
Я была благодарна ему, что он позволил уйти. Он не давил, что совсем не свойственно его виду.
У драконов всё слишком. Собственнический инстинкт — один из самых разрушительных.
И ведь я даже не заметила, как Грэм пошёл за мной. Потому вздрогнула от его голоса, когда
Телохранитель шёл позади, хотя это было явно перебором. Уж до квартиры я была в состоянии дойти.
Открыла дверь своим ключом, и только когда закрыла её, Грэм ушёл вниз. Я сняла обувь, положила ключи на комод и включила свет на кухне. Подошла к окну. Дрейкмор в той же позе стоял у мобиля. Только теперь смотрел прямо на меня.
По телу прошёлся озноб.
Но я отогнала его. То, что он в таком состоянии отпустил меня, о многом говорило — как и то, что он полностью контролирует своего дракона и его инстинкты.
Я сделала шаг назад от окна и прикрыла шторы.
Попила воды. А когда снова подошла к окну, мобиля уже не было.
День был слишком насыщенным. А я потратила слишком много магии. Еда компенсировала часть затрат, но лучше всего помог бы сон.
Поэтому я приняла ванну и сразу легла спать.
Проснулась я на удивление почти в полдень. Никогда так долго не спала.
Видимо, сил потратила гораздо больше, чем думала. А рядом с истинным чувствовала себя лучше, нежели без него.
Интересное наблюдение.
Только вот… работы у меня так и не было. Зато появился шанс поучаствовать в интересном проекте. Поэтому я с нетерпением ждала новый рабочий договор.
Успела сходить на рынок. Потом решила посидеть в парке, и, прикрыв глаза, наслаждалась солнцем и током магии.
Для меня жизнь только в четырёх стенах была смерти подобна.
Полностью отдохнувшая и восстановившая душевное равновесие, я вернулась в квартиру. Приготовила себе чашечку кофе, погладила один лепесток своих любимых цветов, когда раздался звонок в дверь.
Я распахнула её.
Нахмурилась, потому что мужчина в форме явно не походил на доставщика документов.
— Вы Лираэль Фэйрвуд?
— Да. А с кем имею честь говорить?
— Я офицер Эстин Форд, и мне нужно взять у вас показания.
— Показания? — ошарашенно переспросила я.
— Да. По делу о хищении лекарственных средств в госпитале, где вы работали.
Глава 21
«Работала? Вроде бы я до сих пор там работаю, просто у меня отозвали лицензию».
Но об этом я не сказала ни слова, так же как и не поправила офицера. Плохое предчувствие расцвело пышным цветком.
Пришлось впустить
— Итак, — мужчина протянул мне лист, написанный от руки, и сложил свои руки в замок. — Скажите, вам знакомы препараты из списка?
Я взяла лист и прочла.
— Да, — честно призналась.
— А для чего они могут быть использованы вам известно?
— Конечно. Но у нас строгая отчётность по ним, так что я не понимаю, о каком хищении может идти речь.
— Разумеется, — кивнул головой офицер. — Посмотрите внимательно. Работали ли вы в эти дни в госпитале?
— Да.
— Видели ли вы что-то подозрительное в эти дни со стороны коллег?
— Нет. У меня всегда много работы.
— Хорошо. Пока достаточно. Завтра жду вас на допросе.
— На каком допросе? По какому поводу? — спросила я, следя за тем, как мужчина убирал листы в кожаный портфель. — Я ведь уже всё рассказала.
— Мы сами разберёмся, что вы сказали, а о чём умолчали. В ваших же интересах явиться.
В этот день я так и не дождалась документов на новую работу. Но подозревала, что либо мы разминулись с доставщиком, либо договор ещё не готов. Либо Дрейкмор слишком занят, тем более я же ему сказала, что пока сразу же не смогу приступить к работе. Хотя очень хотелось.
Сказать, что я была потрясена сложившейся ситуацией — это ничего не сказать.
Утром я собралась, облачилась в деловой костюм и пошла в участок, куда меня «любезно» пригласили.
Я вошла в полицейский участок. Воздух был пропитан запахом пыли и старых бумаг. Едва назвав своё имя, я заметила, как дежурный за столом быстро взглянул на меня и без лишних слов встал, жестом предлагая следовать за ним.
Мы шли по узкому коридору. Внутреннее напряжение нарастало с каждым шагом.
Наконец мы остановились у двери, и, открыв её, дежурный пригласил меня в душный, тесный кабинет.
Там, за столом, сидел следователь Эстин Форд. Он даже не взглянул на меня сразу — только мельком. Был полностью сосредоточен на бумагах перед собой.
Лампа освещала его лицо неярким светом, отбрасывая резкие тени на стены.
Интуиция подсказывала, что не все так просто.
— Присаживайтесь, — сказал он, даже не поднимая головы, но его голос звучал так, словно это был приказ, а не предложение.
Я села, пытаясь подавить растущее беспокойство.
— Вы работали в госпитале в те дни, когда пропали лекарства, верно? — начал он, наконец-то подняв на меня глаза.