Осколки разбитой короны
Шрифт:
– Да, про то, что было у них. Как подумаю об их взаимоотношениях, особенно на фоне той прохладцы, которая всегда была между отцом и матерью, так хочется найти то же, что было у Джеймса с Гаминой.
– Мало кому везет так, как им.
Они дошли до двери в комнату Джимми и открыли ее.
Внутри их ждали трое гостей.
– Заходите и закройте дверь, – велел им Паг.
Джимми и Дэш так и сделали.
– Я не мог уйти, не поговорив с вами, – сказал Паг. – Вы последние из моего рода.
Пытаясь поднять настроение,
– Пожалуйста, не надо это так формулировать.
Миранда рассмеялась.
– И вообще, у нас есть родственники на Востоке, – добавил Дэш.
Паг усмехнулся.
– В вас столько от деда. Ты иногда – вылитый он в молодости, – сказал он Дэшу. – А ты, – обратился он к Джимми, – порой так похож на мою Гамину, что мне становится не по себе.
Он раскрыл объятия, и Джимми и Дэш по очереди подошли и обняли его.
– Я не вернусь в Королевство, если на то не будет причины намного серьезнее, чем капризы королей, – сказал им Паг. – Но вы двое – моя кровь, и вы и ваши дети всегда будете желанными гостями на моем острове.
– У тебя есть влияние на короля, – отозвался Дэш. – Неужели обязательно идти на такой разрыв?
– Я знал короля Лиама, когда был мальчиком и жил в Крайди, – ответил Паг. – Аруту я знал лучше, но оба они понимали, что у меня в душе. Нынешний же король лишь слышал обо мне от отца.
– Боуррик хорошо меня знает и может ко мне прислушаться, – добавил Накор, – но Паг тут кое-что дипломатично обходит: если не произойдет катастрофы, Патрик рано или поздно станет королем.
– Мы избегаем серьезного конфликта в дальнейшем, провоцируя его в настоящем, – объяснил Паг. – Королевство в разрухе. Обстоятельства вынуждают Патрика подчиниться моим требованиям. Если бы эта стычка случилась годы спустя, скольким невинным пришлось бы умереть, пока я добился бы своего?
– И во что бы он тогда превратился? – произнесла Миранда. – В такого же тирана, как люди, от которых мы только что избавились.
– Вы столького себя лишаете, – сказал Дэш.
– Я видел многие миры и путешествовал сквозь время, мальчик мой, – отозвался Паг, – и мне еще многое предстоит увидеть. Королевство Островов – просто одно из многих мест, которые мне дороги.
– А если понадобится, мы вернемся, – добавил Накор.
– Ну что ж, – сказал Дэш, – у нас много дел, но если хочешь знать мое мнение, ты правильно поступаешь.
– Спасибо, – улыбнулся Паг.
— Не могу сказать, что я согласен с Дэшем, – заметил Джимми, – но это твой выбор, и я желаю тебе самого наилучшего. – Он улыбнулся Миранде. – Следует ли мне звать тебя прабабушкой?
– Лучше не надо, если хочешь жить, – усмехнулась Миранда в ответ.
– Я буду часто о вас думать, – сказал Дэш.
– И я тоже, – добавил Джимми.
Паг встал.
– Берегите себя.
Он протянул руки Накору и Миранде, и все трое исчезли.
Дэш
– Я бы проспал неделю.
– Тогда пусть это будет следующая неделя, шериф, – отозвался Джимми. – У нас с утра куча дел – надо распутывать всю эту кашу. – Он повернулся и увидел, что брат уже спит. На секунду Джимми подумал, не разбудить ли его, потом пожал плечами и пошел в соседнюю комнату, поспать на постели Дэша.
28
Разделение
Гейтис поклонился.
– Я рад, что вы все вернулись и хорошо выглядите, – сказал он.
Паг, Миранда и Накор только что появились из воздуха около фонтана в центре сада в поместье Пага на острове Колдуна.
– Мы тоже рады тебя видеть, – сказал Паг. – Как тут дела?
Гейтис улыбнулся своей зубастой гоблинской улыбкой.
– Все хорошо. Если позволите, я хочу вам кое-что показать перед тем, как вы отправитесь отдыхать. Это займет всего несколько минут.
Паг кивнул, и Гейтис вывел их из здания через луг к тайной пещере, где находилось святилище утраченного бога магии. Пещера была открытая.
– Что это? – спросил Паг.
– Вы, помнится, заметили как-то, мастер Паг, – сказал Гейтис, – что рано или поздно подходящий человек найдет это святилище.
– И этот человек прибыл? – спросила Миранда.
– Не так, как мы думали, – сказал Гейтис.
Паг вошел в пещеру, а остальные за ним. Он посмотрел на статую, раньше напоминавшую Макроса Черного, и остановился, увидев на статуе свое лицо.
– Что?
Миранда подошла к мужу и увидела у статуи свои черты.
— Я вижу себя!
– Понаблюдайте еще, – заметил Накор.
Лицо статуи изменилось, и они узнали Роберта де Лисса, а потом и других учеников.
– Что это значит? – спросила Миранда.
– Это значит, – сказал Накор, – что все вы служите магии и больше не будет единственного человека, который бы олицетворял бога на Мидкемии. Вместо этого возвращением бога магии в эту Вселенную займутся сразу многие люди.
Паг разглядывал статую, а на ней появлялись все новые лица – знакомые чародеи и те, кого он никогда не встречал. Через несколько минут он снова увидел собственное лицо.
– Давайте вернемся в дом, – предложил Паг. По пути к дому он заметил: – Накор, а твоего лица на статуе я что-то не видел.
Накор ухмыльнулся и пожал плечами.
– Я же знаю, что магии не бывает.
Паг рассмеялся.
– Все или ничего – или все на свете магия, или ее нет.
Накор пожал плечами.
– И то и другое вполне возможно, но из эстетических соображений я предпочитаю считать, что магии нет. Есть только сила и способность ею пользоваться.
– Похоже, – перебила их Миранда, – у вас начинается один из ваших любимых долгих споров, а я проголодалась.