Осколки (Трилогия)
Шрифт:
– Если обернуть шнурком поток Силы, можно его сжать почти до полного перекрытия или наоборот, целиком освободить. Как запруда на реке, в общем.
– Значит, оно не разрушено?
– Мне кажется, нет. По крайней мере, я обрывов не заметил.
– И на том спасибо.
– У меня плохо получилось?
Я приоткрыл правый глаз и посмотрел на огорченную физиономию мага.
– Почему ты так решил?
– Ну, ты же…
– Не похвалил? Понятно. Извини, задумался о других вещах. Исправляю ошибку: ты хорошо поработал.
– В самом деле?
– Для твоего уровня
Мэтт кивнул, но веселее выглядеть не стал.
Что за беда с этими учениками! Не похвалишь? Оскорбляются. Похвалишь? Дуются. Разъяснишь существующее соотношение опыта и результата? Впадают в уныние. А учитель оказывается за все в ответе… Так, сон благополучно испарился, будем вымещать неудовольствие по сему поводу на виновнике.
Открываю оба глаза:
– Хочешь знать, как должен был действовать успешно закончивший обучение маг при решении моей задачки?
Белобрысый чуть оживился:
– И как?
– Вообще не использовать магические средства. Потому что сделанные тобой выводы очевидны и не вооруженному чарами взгляду.
– Да неужели? – уязвленно переспросил Мэтт.
– Поясняю. – Сажусь, спуская ноги на пол. – О чем я спрашивал? Вид чар, целостность и возможность починки. Кстати, последнее ты упустил, ну да боги с тобой… Итак, вид. Он легко устанавливается по результату снятия заклинания. Что мы видели? Немедленное и плохоуправляемое превращение человека в волка.
Маг сразу же выделил из моих слов главное по значимости:
– Плохоуправляемое?
– Именно. Обычно оборотень способен замедлять превращение, а в нашем случае просто обязан был так поступить, поскольку перед закреплением облика нужно избавиться от всего постороннего, что могла затянуть в себя смена Пластов. То бишь от сети. Однако не избавился. Стало быть, не умеет. Какой вывод следует дальше? Парень превращался целиком и полностью под управлением заклинания, а не самостоятельно.
А связано это наверняка с тем, что Нирмун – полукровка: Кружева изначально рознились по силам и при слиянии не образовали устойчивого рисунка. Вроде бы сей порок исправляется как раз путем цепочки обращений со строго заданной длительностью и при помощи наставника. Но Мэтт вовсе не нуждается в знании подобных подробностей.
– То, что в округе не подозревали о странностях молодого хозяина Кер-Эллида, ясно доказывает: превращения происходили только в определенное время и без свидетелей. Что для этого требуется? Ограничивать токи Силы, влияющие на смену облика. Понятно?
– Э… Да. А второе? Как можно было решить, что чары целые, даже не осматривая их?
Любознательность заняла место обиды? Очень хорошо. Удовлетворим и эту даму:
– Легко. Они не были замкнуты в кольцо намертво, и ясно, почему: во время превращения и после него, когда Нирмун бегал по лесу в волчьей шкуре, закрепленный шнурок мог зацепиться за что угодно и порваться. А петля со скользящим узлом только растягивается и раскрывается.
Мэтт вздохнул:
– Когда ты говоришь, все кажется совершенно простым
– Научишься. Нужно лишь следовать простому правилу: магия всегда призвана для воздействия на реальность, на видимое глазами безо всяких ухищрений. Поэтому можно с большой точностью предположить, что из себя представляет заклинание, если понаблюдать за результатом его применения. Или не-применения. Ты учился на боевого мага?
– Вроде того.
– Почему так неопределенно?
Белобрысый махнул рукой:
– Поначалу изучал только боевку, а потом попал к Рогару, и тот решил, что мое место – в поддержке. Пришлось заняться оборонительными и лечебными чарами.
Не могу не подколоть:
– Судя по всему, в лекарском деле ты далеко не продвинулся.
– А как ты догадался?
– Лекарю тоже нужно внимательно изучать результат ущерба, а по нему уже определять, как именно лечить.
– Зато я хорошо ставлю оборону! – задрал нос Мэтт.
– Потому что она требует уловить только направление удара и сопутствующие изменения в пространстве, дабы правильно подобрать блокирующее заклинание. Я прав?
Маг усмехнулся:
– Вот смотрю я на тебя, смотрю… И никак не могу понять: то ли ты умеешь все на свете, то ли притворяешься, что умеешь.
– Скорее второе. Но согласись: я очень умело притворяюсь!
И мы весело расхохотались. Однако наш хохот не заглушил странных звуков, раздавшихся за дверью. Словно одновременно бряцало железо и стучали кости, поднимаясь по лестнице и выходя в коридор… А вдох спустя Мэтт начал ожесточенно тереть виски.
– В чем дело?
– Где-то совсем рядом волшба. Но она… Какая-то странная. И в ней много Силы. Очень много.
Хм, а у меня к горлу подкатил комок, напоминающий приближение икоты. Совпадение же указанных деталей в пространстве и времени может означать только одно: Кер-Эллид почтил своим присутствием некромант.
Рядом с лестничной площадкой, всего в нескольких шагах от моей комнаты стоял мертвяк. Вернее, не стоял, а остановился, потому что в следующее мгновение он поднял правую ногу с раздробленным и собранным заново – очевидно, для обеспечения лучшей опоры – остовом ступни и сделал шаг вперед по коридору, то есть подальше от дверного проема, из которого мы с Мэттом выглянули, дабы установить источник непонятного шума.
Мертвяк был именно таким, каким принято пугать детей в страшных сказках: чистенький скелет с бесстыдно оголенными, смутно белеющими в сумерках плохо освещенного помещения костями. Из того, что могло быть принято за одежду, на костях болтался только массивный панцирь, скрывавший под собой все ребра, зато вооружен пришлец был изрядно: в каждой лапе по короткому и широкому клинку без рукояти, скобами прикрепленному прямо к костям. И правильно, зачем скелету обычный меч? Все равно нечем за него взяться. А так и надежно, и дешево. Если же учесть, сколько неизвестному магу понадобилось Силы, чтобы заставить мертвяка осмысленно двигаться, можно понять, что прочее оснащение покупалось на оставшиеся, весьма немногочисленные гроши.