Основной инстинкт
Шрифт:
— Забудем. Больше это значения не имеет.
Из уголков глубоких карих глаз Бет Гарнер стекали одинокие слезинки:
— Ник, он собирался подавать рекомендацию об отчислении тебя со службы. Он поставил под сомнение моё заключение, сказал, что я была необъективна. Поэтому я и дала ему возможность взглянуть на твоё дело самому. Я не могла допустить мысли, что он покажет его кому-либо другому.
На какое-то мгновение ему захотелось заключить её в свои объятия, успокоить её, но затем его захлестнула холодная волна затмения. Лицо Ника вновь превратилось в камень:
— Так ты сделала это для
— Да, да, это так. Я заботилась о тебе. Я сделала это ради тебя самого.
— Ты что была слепа? Беспристрастность! Когда заходит речь обо мне и Нилсене, Зигмунд Фрейд не смог бы сохранить свою беспристрастность в отношении этого ублюдка. Он хотел измазать меня в дерьме, Бет, и ты послужила лучшим для этого источником. Он обманул тебя, чтобы продать меня. Он обманул тебя, и ты попалась на это.
— Ник, ну, пожалуйста…
Он повернулся к ней спиной.
— Уходи, Бет, — мягко произнёс он. — Уйди, пожалуйста,
— Я надеюсь, ты…
— Иди, Бет. — Онвзял в руки «Джека Даньелза» и сделал большой глоток.
Она некоторое время смотрела на него умоляющим взглядом, но сердцем понимала, что потеряла его: он никогда не забудет её предательства, он запомнит его на всю жизнь.
Несколькими часами позже, уже глубокой ночью, когда закончился «Джек Даньелз» и экран телевизора пропал смутным туманом статики, Ник Карран спал на своей кушетке беспокойным сном. Над его размоченным алкоголем мозгом властвовали беспорядочные видения, мёртвые тела, безнадёжные запои, стреляные гильзы, клубок лиц: Кэтрин Трамелл, Рокси, Гас, Бет, Толкотт, Уокер. Появлялись деформированные и искривлённые картины: подвешенная в своей гостиной Кэтрин, изрезанное тело Джонни Боза со струящейся из ран кровью. Они прекрасно соперничали со сценами, бывшими чистой выдумкой: Хейзл Добкинз давным-давно убивает своих детей и мужа.
Где-то в глубине мозга он сознавал, что ему необходимо покончить с этими убийствами. Он должен забить тревогу. Затем чудотворно принялись звонить в колокола.
Его разбудил настойчивый и пронзительный телефонный звонок.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
— Да, — смог он выдавить из себя, — о’кей.
Он не мог назвать имени говорившего с ним на том конце телефонной линии, но сразу же понял, что разговаривает с копом и этот коп обращается к нему официально. Полицейский скороговоркой произнёс несколько немногословных предложений. Он объяснил Нику, что произошло и где его ожидают через пять минут после звонка.
Карран проснулся с мутной от вчерашней пьянки головой, но эффект от послания рассеял остававшиеся в нём алкогольные пары быстрее, чем летнее солнце пробивается сквозь утреннюю дымку. И хотя он таким образом и протрезвел, шок от услышанного приковал
На парковочной стоянке перед «Тен-фор» он обнаружил привычный для места преступления карнавал. Возможно, только суета вокруг на этот раз была несколько больше, учитывая то, что в дело был вовлечён коп. Повсюду, будто надеясь на то, что преступник вернётся на место своего злодеяния, стояли полицейские «крейсера» и копы. Когда Ник выбирался из своего «мустанга», его почти сбила с ног мысль, что, скорее всего, они рассматривают своего коллегу именно в таком свете.
Уокер, Гас и группа парней из Внутренней службы стояли вокруг огромного автомобиля золотистого цвета — «линкольн-тауна». Ни один из них не выглядел осчастливленным появлением Ника — и, если уж на то пошло, он тоже не пришёл в восторг от встречи с ними. Когда Ник приблизился, толпа вокруг «линкольна» расступилась, будто Карран нёс с собой чуму.
Гас Моран посветил ручным фонариком на переднее сиденье этой фешенебельной машины. Внутри, развалившись, сидел Мартин Нилсен, бывший следователь Внутренней службы департамента полиции Сан-Франциско. Тёмная, почти чёрная, кровь пачкала собой велюровый подголовник, зловещим ореолом растекаюсь вокруг его головы.
— Один выстрел, — пробормотал Гас. — Выстрел произведён с близкого расстояния. Похоже, из револьвера тридцать восьмого калибра.
Никому из собравшихся не требовалось объяснять, что револьверы тридцать восьмого калибра находились на вооружении сотрудников сан-францисского департамента полиции.
— Дай-ка мне твоё оружие, Ник, — почти извиняясь, произнёс Уокер.
— Иисус Христос, Фил, — спокойно ответил Ник, — ты же не сможешь поверить, что я…
— Просто дай мне свой револьвер, Ник. Пожалуйста.
Карран пожал плечами, вытащил оружие из подмышечной кобуры и протянул револьвер Уокеру. Шеф отдела по расследованию убийств взял его и понюхал дуло точно так же, как знатоки вина принюхиваются к винам разных урожаев, и покачал головой. Он передал револьвер одному из сотрудников Внутренней службы.
— Ну, не так много, Ник, но из этого оружия в последнее время не стреляли.
— Ни разу с тех самых пор, как я две или, может, три недели назад стрелял на полицейском стрельбище. Я не убивал Нилсена. И ты это знаешь.
— Всё, что я знаю, Ник, так это то, что он не был убит из этого револьвера. Вот всё, о чём я могу сказать с уверенностью. — Уокер старался не смотреть в глаза Ника. Он повернулся к нему спиной и направился к своему собственному автомобилю.
Карран переводил взгляд с лица на лицо и удалявшуюся фигуру Уокера:
— Вы думаете, я…
— Я так не думаю, сынок, — признался Гас. — Но должен сказать тебе, что, судя по всему, моё мнение здесь в явном меньшинстве.
Вперёд вышел лейтенант Джейк Салливан — тоже сотрудник Внутренней службы и без пяти минут такая же задница, каковой являлся покойный Нилсен. На его лице почти было написано: «Я здесь главный».
— Карран, ты сейчас должен направиться в главное управление. Там у нас с тобой будет небольшая беседа.
— Голос Салливана с головой выдавал, что он не приглашает Каррана на светскую беседу за чашечкой кофе.