Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Особое предложение
Шрифт:
* * *

Вечером, в бальный зал, где собрались гости, с Императором мы пришли вместе. Распорядитель объявил, что Его Величество хочет сказать речь и разговоры смолкли.

— Дорогие гости и подданные, у меня для вас важная новость, — начал он, сделав шаг вперёд, и взгляды тысячи глаз скрестились на нём. — Недавно я объявил о желании найти жену и безмерно благодарен прекрасным гостьям, так быстро откликнувшимся на мой зов. Все вы умны, красивы, полны достоинств и способны составить счастье любому мужчине! Я оказался

перед сложным выбором и понял, что не могу выделить одну из вас, не оскорбив этим других. Не хочу, чтобы получилось, что одних союзников я ставлю выше других, а ваши отцы посчитали, что я пренебрёг их дочерями и затаили обиду.

— Как же быть? — По залу пронесся взволнованный всеобщий вздох.

— К счастью, встреча с одной девушкой перевернула мою жизнь. Я сразу почувствовал, что она затронула моё сердце. Взял её под опеку, но быстро понял, что желаю заботиться о ней и любить до конца своих дней.

Тут уж я удостоилась всеобщего внимания. Дэриэн шагнул ко мне, беря за руку и объявил:

— Сегодня я делюсь с вами своей радостью! Герцогиня Монранси согласилась стать моей женой.

Он подарил мне тёплый взгляд, целуя руку и продолжил:

— Мы встретились в день, когда я объявил, что ищу жену. Жаль, что я сразу не осознал, что её уже нашёл. Благодарю всех, кто приехал! Надеюсь, богатые дары компенсируют вам потраченное время, а череда запланированных праздников оставят приятные впечатления о поездке. Да начнётся веселье!

Заиграла музыка, и Дэриэн повёл меня на танец.

Ну, вот и всё. Свершилось!

Глава 30

Дэриэн

Надутые было губки принцесс мигом сменились улыбками, стоило мне заговорить о щедрых подарках. Думаю, они быстро найдут себе мужей. Я же точно сбросил с плеч груз этого Отбора, который изначально меня тяготил. Правда, понял это только сейчас. Когда вел в танце любимую женщину.

— Ваше Величество тоже будет спешить со свадьбой?

Моя дорогая невеста задала этот вопрос таким невинным тоном, что я не выдержал и улыбнулся.

— Мне, конечно, очень не терпится сделать вас моей, дорогая герцогиня, но к свадьбе я подойду с размахом. Чтобы вы блистали. Впрочем, в моих глазах вы и так самая умная и прелестная женщина на свете.

— Я смотрю, вы поставили “умная” на первое место. — вздернула она бровь весьма изящным жестом.

Я повел ее дальше в танце. Музыка заставляла плыть в ее волнах. Вокруг нас яркими цветами мелькали наряды других дам. Но мы точно сегодня оказались в центре внимания.

— Илана, ты одна из самых умных и находчивых женщин, несмотря на столь юный возраст. И мне не стыдно признаться, что я рад глупости твоего бывшего жениха. Он не оценил попавшее ему в руки сокровище.

Мне нравилось наблюдать как на ее щеках появляется милый румянец. Как сейчас. С черными кудрями, блестящими глазами и в этом серебристом платье, которое едва успели подготовить к вечеру портнихи, Илана выглядела прелестнейшим созданием. Я с неохотой отпустил ее, когда танец закончился. Но делать нечего. Будущей Императрице необходимо

пообщаться с будущими подданными, принять поздравления. И показать себя.

Если ей и было страшновато, то Илана ничем этого не показала. Пока музыканты делали короткую передышку, все поспешили обменяться главной новостью. Ну а Илана оказалась окружена дамами. На вопросы которых отвечала с милой улыбкой. Уверен — лишнего она не скажет.

Я же хотел поговорить с Таланом. Советник был сегодня с женой, которая ему сейчас что-то горячо говорила.

Скользнул взглядом по Ллэру, который повсюду следовал тенью, а в последнее время ещё и под артефактом отвода глаз, чтобы его не узнала Илана. Я подумал о том, что надо спросить его, кого посоветует приставить телохранителем к моей невесте. А лучше, чтобы по своим каналам он отыскал такого же, как он.

— Ваше Ве…

Проходившая мимо принцесса Анаита, та самая брюнетка с бирюзовыми глазами, вдруг покачнулась. И начала падать, заваливаясь прямо на меня. Ллэр среагировал как молния. Впрочем, я не удивлен. Не зря он мой телохранитель столько лет. Миг, и брюнетка уже была у него на руках. Неподвижная, и мертвенно бледная.

— Целителя срочно! — мой голос вывел всех из ступора.

Подданные мигом образовали круг вокруг нас. Я же махнул рукой.

— Все в порядке. — покривил душой, да, — принцесса Анаита упала в обморок. Думаю, ей стало душно. Ее отнесут к целителям и все будет хорошо.

Впрочем, никто сильно и не беспокоился. Падающие в обморок благородные леди — явление не сказать, чтобы очень редкое. Хорошо сейчас ушли в прошлое корсеты. Во времена их использования обмороки являлись явлением привычным, как еда или флирт.

К нам уже спешили два целителя. Один из них пощупал пульс девушки и мне не понравилось, каким обеспокоенным стало его лицо.

— Отнесите принцессу в её комнату, пусть ей окажут помощь и помогут прийти в себя. — велел я. — Доложите о её состоянии.

Миг, и помощник лекаря забрал у Ллэра тело девушки. Я заметил, как целитель непонимающе нахмурился, проводя над лицом принцессы ладонью и в душе шевельнулось нехорошее предчувствие. Вот только неприятностей нам не хватало в такой день! Нужно как можно скорее замять инцидент. Я дал знак музыкантам, чтобы продолжали.

Обвел взглядом бальный зал, выискивая Илану. Где она? Думал, что поспешит, как только увидит произошедшее, но моей невесты нигде не было видно. С другой стороны, вокруг собралось так много народа, что все сливается в одну яркую шумную массу. Я знаком подозвал нескольких лакеев и велел отыскать герцогиню Монранси.

Тревожный звонок раздался в голове, когда слуги вернулись ни с чем. Возможно, Илана ушла к себе. Но думаю она бы предупредила, тем более впереди танцы, которые я планировал отдать ей и только ей.

— Ваше Величество, — прошелестел Ллэр за спиной, — я попробую найти ее.

— Давай. — кивнул ему.

Ллэр может найти любого. Потому мне стало уже не до веселья, когда телохранитель вернулся и коротко помотал головой.

— Ее нет в бальном зале? — уточнил я, понимая, что тревожные звоночки внутри становятся все сильнее.

Поделиться:
Популярные книги

Перекресток

Сфинкс
Проект «Поттер-Фанфикшн»
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Перекресток

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Сын Тишайшего 2

Яманов Александр
2. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сын Тишайшего 2

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Младший сын князя. Том 4

Ткачев Андрей Юрьевич
4. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 4

Отмороженный 8.0

Гарцевич Евгений Александрович
8. Отмороженный
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 8.0

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!