Остаться в живых
Шрифт:
— Вы видели новости по телевизору? — холодно осведомилась министр по делам разведки.
— Да, госпожа министр, — кротко кивнула Янина Менц. Она не в первый раз задумалась: почему политики больше боятся телевидения, чем, скажем, газет?
— По радио каждые полчаса что-то новенькое. Чем больше они болтают, тем большим героем он становится. А из нас делают чуть ли не гестапо! — Министр даже ударила кулачком по столешнице и возвысила голос. — Так больше продолжаться не может! Каковы ваши предложения? Нам надо что-то сказать общественности, выступить с заявлением. И потом, что я доложу президенту, когда он позвонит? А он обязательно позвонит.
— Госпожа министр… — начала Янина.
— В аэропорту у вас было
Янине нечего было ответить.
— А все еще удивляются, почему падает ранд и весь мир потешается над нами! Над Африкой. Над неумной, отсталой Африкой. Мне надоело такое отношение! Мне просто тошно чувствовать его на себе! Наш кабинет, — министр в раздражении встала и рубила ребром ладони по столу в такт словам, — работает денно и нощно, борется с необъективностью и пристрастностью. А как нас поддерживают подчиненные? Плохо. Они делают глупости, совершают промах за промахом и постоянно оправдываются, ссылаясь на надуманные предлоги. Когда же это кончится? — Выпустив пар, министр немного успокоилась и снова села.
— Госпожа министр, — произнес директор своим бархатным голосом, — мы ведь сейчас говорим откровенно. Позвольте и мне вставить пару слов. Наша контрразведывательная операция хорошо спланирована. Позвольте заметить, время для нее как раз приспело. Такая операция необходима, но мы столкнулись с непредвиденным обстоятельством. Пока на исход операции оно не повлияло. Наоборот, чем дольше тянется вся эта история, тем более подлинной она будет выглядеть в глазах ЦРУ. Согласен, все складывается не совсем так, как мы рассчитывали, но ведь всего в жизни не предусмотришь.
— Мне передать ваши слова президенту, господин директор? Сообщить ему, что «всего в жизни не предусмотришь»? — едко осведомилась министр.
— Госпожа министр, как вам известно, я не имею обыкновения перекладывать вину на других, но если бы сотрудники полицейской службы проявляли лояльность, репортеры остались бы с носом. Возможно, имеет смысл поставить в известность министра по делам госбезопасности. Пора ему навести порядок в своем ведомстве! — В голосе директора послышались угрожающие нотки.
— Ответственность за вашу операцию лежит на мне, — возразила министр.
— Поведение наших, так сказать, соседей ставит под угрозу всю операцию! — продолжал директор. — Они не могут понять всей ее сложности. Мы не увиливаем от ответственности, однако считаем: виновные должны понести наказание. Например, в аэропорту главным для нас было не допустить несчастного случая, при котором пострадали бы мирные граждане. Наши агенты действовали в соответствии с обстановкой. Что же касается погоды… над ней мы пока еще не властны.
Министр молчала. Директор воспользовался этим:
— Представьте себе, что мы сумеем одурачить могущественное ЦРУ. Представьте, что будет означать наша победа на всех уровнях. Пусть себе смеются над Африкой. Мы посмеемся последними.
— А мы посмеемся?
— Мы успешно завершим операцию. И завершим ее совсем скоро. Но полицию надо приструнить!
— Как быстро вы сумеете завершить операцию?
Янина поняла, что настал ее черед:
— Через два дня, не больше.
— Вы уверены?
— Госпожа министр, если бы я была уверена в том, что полиция с нами заодно, я бы поставила на карту собственную репутацию. — Янина слышала свои слова как будто со стороны. «Неужели я сама верю в то, что говорю?» — изумилась она.
— Они будут с нами заодно, — заверила ее министр. — Что мне сказать журналистам?
Ответ был у Янины готов:
— Есть два варианта. Первый — не говорить ничего.
— Ничего?! Вы хоть представляете, сколько народу позвонили нам сегодня утром?
— Госпожа министр, ни одна страна в мире не позволяет средствам массовой информации
Министр помолчала, потом сказала:
— А второй вариант?
— Используем СМИ к нашей выгоде.
— Объяснитесь.
— Госпожа министр, граница между героем и злодеем очень хрупка. Часто все зависит от того, как подать факты.
— Продолжайте.
— Раньше наш беглец работал на крупного наркобарона в районе Кейп-Флэтс. Как известно, наркомафия подрывает общество изнутри и губит наших детей. Он воспользовался спецподготовкой, полученной в тренировочных лагерях «Умконто ве сизве», для устрашения и насилия. По нашим прикидкам, он до сих пор связан с организованной преступностью: на его банковском счете крупные суммы неясного происхождения. Несмотря на наличие денег, этот человек живет на средства гражданской жены; у него даже нет собственного дома. Он, не задумываясь, нанес тяжкие телесные повреждения молодому солдату, он дважды предпочел пренебречь интересами государства, когда у него была возможность сдаться. Невинные люди, добропорядочные граждане или герои не бегают от правосудия. Многие бывшие бойцы «Умконто ве сизве» пошли по иному пути. Они хотят строить новое государство, а не разрушать его. Они даже сейчас ведут честный бой с безработицей и нищетой. Все, что нам остается, — представить средствам массовой информации подходящие факты.
Министр по делам разведки задумчиво сдвинула очки в золотой оправе на кончик носа.
— Может быть, все и получится, — сказала она.
— Вы предпочитаете второй вариант?
— Он намного… практичнее.
Из угла послышался мелодичный голос министра лесного и водного хозяйства:
— Главное — не забывать…
Все головы повернулись к нему.
— Речь идет об Умзингели.
Безостановочно тараторя на гриква, [5] Кос Кок выгрузил два стула из багажника старого «шевроле-эль камино». Сейчас они сидели за столом, ели хлеб и консервированные сардины в томате, запивая еду дешевым бренди из эмалированных кружек.
5
Гриква — потомки европейцев и готтентотов, которые говорят на собственном диалекте языка африкаанса.
— Я великий трубадур гриква, — представился Кос Кок. — Играть на гитаре меня учил сам Дэвид Крамер. Безотцовщина я, бесприютный бродяга по жизни, скитаюсь с малых лет, сдвинутый на музыке. Страшно хочу учиться…
— Не понимаю многих слов, что ты говоришь.
— Извини, брат, языка коса я не знаю, как ни жаль, хоть мой прадедушка Адам Кок приехал сюда уже давно.
— Ты говоришь на африкаансе?
— На африкаансе? На голландском-то я умею. — И слова вновь полились из него потоком. Он бесстыдно хвастал, его морщинистое, обветренное лицо оживлялось, когда он пересказывал свою биографию, то и дело вставляя слова из диалекта гриква. Когда Тобела чего-то не понимал, он хмурился и поднимал руку, призывая своего собеседника перевести. Перед ним был настоящий трубадур Северной Капской провинции, развлекающий жителей пригородов на вечеринках в душных танцзалах; он исполнял стихи собственного сочинения и пел, аккомпанируя себе на гитаре, баллады о красоте родных мест. — Вот только зимой деваться мне некуда, путешествую я летом, а зимой здесь мой дом, я развожу костер и пишу песни, а когда приходит охота, отправляюсь развлекаться с девчонками в Бофорт-Уэст.