Осторожно, Синди!
Шрифт:
Синди вздохнула. «Будем надеяться, что родители не заупрямятся и не выскажут своего недовольства, если он им не понравится, а мне кажется, мама уже твердо решила, что он ей несимпатичен. Ничего не понимаю».
Когда они выбрались из машины, которую Стюарт остановил на широкой утоптанной дорожке, ведущей к ферме, холодный ветер пронизал их до костей, и Синди усмехнулась про себя, услышав, как Стюарт негромко бормочет:
— Черт возьми!
Он взял чемоданы и вслед за девушкой двинулся к ферме. Дом был небольшой, но очень уютный и с любовью построенный в живописном окружении огромных садовых деревьев,
— Господи, как же холодно! Это и есть чистый свежий воздух, о котором ты мне рассказывала? — недоверчиво спросил Стюарт.
Синди засмеялась, обняв себя руками за плечи.
— Не забывайте, сейчас зима. — Она посмотрела на небо: — Наверное, скоро начнется снегопад.
— А я скоро превращусь в ледышку.
— Тогда идемте скорее. В гостиной наверняка уже развели огонь в камине. — Вдруг она увидела высокую, худую фигуру, быстро шагавшую среди деревьев. Человек направлялся к сараю.
Тони! Глаза Синди зажглись радостью.
— Тони! Эй, Топи, привет! — закричала она и отчаянно замахала руками, когда он повернулся и увидел ее. Забыв о Стюарте, девушка побежала навстречу другу детства и засмеялась счастливым, безудержным смехом, когда он подхватил ее на руки и закружил высоко над землей. — О, Тони, — задыхаясь, прошептала она, когда молодой человек наконец снова поставил ее на ноги. — Как у тебя дела?
— Отлично, а у тебя как?
— Очень хорошо. Идем, я познакомлю тебя с моим боссом, мистером Ньюманом. — Синди махнула рукой, указывая на Стюарта, который поставил чемоданы на дорожку и прикуривал сигарету. Почувствовав, что Тони колеблется, она вскинула на него глаза. — Идем же!
Взгляд, который Тони бросил на Стюарта, напугал ее.
— Тони, что случилось?
— Случилось? Ничего не случилось, Синди. — Он улыбнулся ей. — Идем, я познакомлюсь с этим твоим боссом.
Все еще в недоумении, Синди подвела его к Стюарту и представила их друг другу, стараясь сгладить намеренно грубое обращение Тони.
— У нас снег вот-вот должен пойти, мы с папой все сено уже убрали в сарай, так что я решил помочь твоему отцу.
— Какой ты молодец. — Девушку огорчил и расстроил прохладный тон старого друга и его нескрываемая враждебность к Стюарту. Почти бессознательно она придвинулась ближе к Стюарту, когда они все вместе пошли в дом.
Так же встретили Стюарта и ее родители. Они официально поздоровались с ним, держались с натянутой вежливостью, которая окончательно смутила Синди. Раньше они никогда не обращались так с ее друзьями, а уж тем более странно было, что они разговаривают так со Стюартом, ее непосредственным начальником, который мог в любой момент уволить ее, если бы захотел.
— Если вы не возражаете, я провожу Стюарта в гостевую комнату. Думаю, он захочет первым делом принять душ и разложить вещи. — Синди встала и повернулась к Стюарту, который тоже поднялся в каком-то летаргическом спокойствии и поднял чемоданы. В его глазах мелькнула усмешка, рот слегка искривился, что разозлило девушку еще больше.
— Что здесь смешного? — запальчиво спросила она, когда они вышли из гостиной.
— Когда ты мне расписывала прелести этого места, забыла предупредить, какой на редкость теплый прием получают на этой ферме
— Ваш сарказм тут совершенно неуместен.
Он пожал плечами:
— Разумеется. Просто интересно было бы узнать, что ты им про меня писала.
— Вы что, серьезно думаете, что занимаете в моей жизни такое важное место, чтобы писать о вас родителям?
— Так, кто из нас теперь позволяет себе саркастические комментарии?
— Послушайте, я извиняюсь за все это, и, признаться, я в недоумении. Я им вообще ничего о вас не писала.
— Вот уж польстила!
— Ванная комната — вторая дверь по коридору налево! — Синди громко хлопнула дверью и поспешила на кухню, где ее мать накрывала на стол. — А где папа и Тони?
— Пошли в сарай убирать сено. Синди, пришло время нам с тобой серьезно поговорить...
— Да уж! Ты что, не понимаешь, что этот человек — мой босс, а папа и Тони разговаривали с ним, как с... как с каким-то презренным типом. Почему, с какой стати? Из-за вас я чувствовала себя полной идиоткой!
— Прости, мы не хотели тебя обидеть...
— Не хотели? Тогда почему вы так себя с ним ведете?
— Слушай, сядь сюда и не кипятись.
С возмущенным вздохом Синди опустилась на стул, готовясь выслушать объяснения матери.
— Джо с Китом ездили куда-нибудь в прошлые выходные? Скажем, в Путаруру?
— Да, а откуда ты знаешь?
— Моя сестра посчитала своим непременным долгом позвонить мне и рассказать историю человека, у которого работает моя дочь, человека, с которым она встречается и в нерабочее время, человека, который стал причиной всех несчастий ее собственной дочери, не говоря уже о ее позоре и запятнанной репутации. Она мне рассказала все до последней мелочи о чудовищном нраве этого твоего мистера Ньюмана. О, я не сомневаюсь, что она несколько сгустила краски, но факт есть факт: ты работаешь и встречаешься с человеком глубоко непорядочным, которому ничего не стоит сотворить с тобой то же, что он сделал с Джо.
— Все поня-атно, — протянула Синди. — И ты считаешь, что, если я с ним общаюсь, моя честь уже запятнана?
— Разумеется, нет! Мы с отцом тебе доверяем! — быстро откликнулась Бет Тейлор. — Но ты еще очень молода, неопытна, а он зрелый мужчина и очень опасный человек. Он может запросто вскружить тебе голову — ты и не заметишь, как это произойдет. Молодые люди так падки на острые ощущения...
— Мама! — Синди вскочила и сердито уставилась на нее. — Если ты так думаешь и беспокоишься за меня, то позволь тебя заверить, что даже если Стюарт попытается меня соблазнить, у него ничего не выйдет! — Она внимательно вгляделась в лицо матери и увидела искру сомнения в ее глазах. — Ну что, ты все еще сомневаешься? Не веришь мне?
— Синди, — вздохнула Бет, — конечно, я тебе верю. Просто я хорошо знаю мужчин вроде Стюарта Ньюмана.
— А может, тебе помогло составить о нем представление красочное описание тети Донны, а?
— Нет, я тебе правда верю, ты не думай!
— Ладно. А откуда Тони узнал про Стюарта? Только не говори мне, что тетя Донна сочла своим долгом и его известить?
— Нет, ну что ты. — Бет Тейлор устало покачала головой и села за стол. — Это Фрэн ему сказала.
— Тетя Фрэн? А она-то здесь при чем?