Остров амазонок (Дикие)
Шрифт:
Женщина почувствовала слабость. Страх не покидал ее ни на минуту, а теперь он окончательно одолел ее. И этот непрекращающийся шум, доносящийся из темноты, просто сводил с ума. Кэри с трудом сдержала рвущийся из горла крик.
Каждые несколько шагов Джонатан вынужден был останавливаться и прочищать фонарик, потому что его забивали насекомые, слетающиеся на свет. Испуганный возглас Кэри заставил его остановиться.
– Что-то оцарапало меня.
Джонатан направил фонарик на свою спутницу.
– Закройте глаза руками и не двигайтесь.
Левой рукой он попытался снять мышь, которая отчаянно билась, запутавшись в волосах Кэри. Желая поскорее избавить Кэри от этого кошмара, Джонатан ударил мышь фонариком. Та стала царапаться еще сильнее. При каждом рывке волос Кэри взвизгивала, и Джонатан ударил еще раз.
Наконец мышь затихла. Джонатан достал нож, зажал фонарик под подбородком и отрезал прядь светлых волос Кэри, в которых запуталась летучая мышь.
Женщина, дрожа и рыдая, прижалась к груди Джонатана. Он мягко отстранил ее от себя:
– Ну, ну, дорогая, все позади. Снимите блузку, завяжите ею волосы, чтобы этого не повторилось, и предупредите остальных. Я не предполагал, что такое может случиться.
Дрожа от страха, Кэри завязала голову блузкой, и они с Джонатаном осторожно двинулись дальше.
Кэри должна была считать шаги, но после нападения летучей мыши совершенно забыла об этом. Она брела за Джонатаном, держа руку впереди, перед глазами, словно защищаясь от нового нападения.
Джонатан резко остановился:
– Я вижу свет.
Он выключил фонарик. Когда их глаза привыкли к темноте, Джонатан и Кэри пошли дальше. Впереди показался слабый свет. Джонатан снова зажег фонарик и осветил потолок. Он увидел в скале цилиндрическое отверстие примерно в два фута диаметром.
– Наверху выход, видимо, зарос.
Кэри опять вскрикнула и вцепилась в его плечо.
– В чем дело? Опять мышь?
– Нет. Посмотрите.
Джонатан повернулся, посветил фонариком туда, куда указывала его спутница, и сказал:
– Мы здесь не первые посетители.
В ярде от них, прислонившись к стене пещеры, скорчился скелет человека.
Джонатан наклонился ближе и провел лучом фонарика по человеческим останкам.
– Фотоаппарат, – сказал он.
Это был старый «Пентакс» с двадцативосьмимиллиметровой линзой.
– Смотрите! – воскликнула Кэри. – Что-то блеснуло на ключице скелета.
Джонатан разглядел покрытый пылью диск, висевший на цепочке, и протер его.
– Золотой, – сказал он. Джонатан перевернул диск. – Здесь что-то написано. «Нэнси от Майкла».
– Так это была женщина, – всхлипнула Кэри. – Какой ужас.
10
Гарри
Гарри выключил радио. Так вот почему сегодня утром ему так и не удалось дозвониться до Артура. Поспешно закончив бриться, он оделся и набрал номер американского дипломата, с которым ему несколько раз случалось играть в теннис.
– Ричард? На Пауи произошел военный переворот, а там сейчас находятся пять человек из совета «Нэксуса», вместе с женами. Конечно, я постараюсь добраться туда, как только смогу… Я бы хотел держать с вами связь, Ричард, на случай, если мне понадобится помощь со стороны правительства, чтобы вывезти их… Конечно, я свяжусь с вашим консульством в Морсби, но я бы попросил вас немедленно сообщить в госдепартамент, что люди могут быть в опасности.
Следующий звонок был главному пилоту из «Нэксуса».
– Доброе утро, Пэт. Помнишь ту группу, что ты доставил в Куинстаун на той неделе? Теперь надо вывезти их оттуда, и поскорее. На острове военный переворот.
На другом конце провода пилот, протирая глаза, старался стряхнуть остатки сна.
– Хорошенькие новости с утра пораньше, Гарри. – Подавить зевоту ему не удалось. – Очень даже может быть, что мы не сможем приземлиться в Куинстауне, потому что, если там идут бои, посадочная полоса может быть повреждена.
– Но ты бы смог сесть, если бы полоса была в порядке?
– Да, мы смогли бы сделать облет, а затем произвести посадку. Но, Гарри, вполне возможен и такой вариант – все выглядит спокойно, и мы садимся. И тут появляются повстанцы с базуками и отбирают у нас самолет. Гарри, они могут запросто перестрелять нас.
– А как насчет того, чтобы приземлиться в Маунт-Иде, на посадочной полосе возле шахты?
– Но ведь там песок, и я не смогу посадить реактивный самолет.
– Так что же ты предлагаешь, Пэт?
– Ты можешь долететь до порта Морсби, а там нанять гидроплан. Или амфибию, это будет даже лучше. Тогда сможешь опуститься или на воду, или на сушу.
– О'кей, я с тобой совершенно согласен. Попробуем как можно скорее добраться до Морсби, остальные вопросы будем решать на месте. Самое главное сейчас – это вывезти их. Если не сможем нанять гидроплан, тогда купим его. Перед отъездом я созвонюсь с департаментом финансов. Встретимся в аэропорту.