Остров амазонок (Дикие)
Шрифт:
– Потому что его не хватает на всех, а вы должны хорошо высыпаться, иначе не сможете работать, – ответил ей Джонатан.
– Я не хочу выполнять эту работу.
Он тяжело посмотрел на Сюзи.
– Когда мы закончим делать крышу, ты выкопаешь сточную канаву, чтобы пол был сухим.
Теперь все поняли, что если будешь жаловаться, то наказанием станет тяжелая работа.
Их самой серьезной проблемой были не змеи и не акулы, а климат. Ночи казались даже жарче, чем дни; за исключением единственного прохладного часа на рассвете, некуда было деться от одуряющей влажности. Их одежда была
Ближе к вечеру Джонатан продемонстрировал полезное приспособление. Он разрезал молодое деревце на четыре части и забил их в утрамбованную землю пола новой хижины так, что образовался прямоугольник. Затем срезал несколько бамбуковых стеблей, разрубил их на четыре части и привязал ротангом к верхней части колышков прямоугольника.
– Кровать, защищающая от скорпионов. Предохраняет от предрассветной влаги.
Сюзи тут же вскарабкалась на бамбуковую кровать, которая спружинила под ее тяжестью.
– Мне тоже хочется такую.
Под руководством Джонатана женщины сделали себе кровати, что внесло некоторый комфорт в их существование.
Перед сумерками все, кроме Кэри, последовали на пляж за Джонатаном с ведрами, гарпунными ружьями, удочками и ножами.
– Ищите съедобных моллюсков, мидий, гребешки, морские огурцы – они выглядят как большие слизняки, – говорил Джонатан, – а также креветок, морских ежей, крабов.
Сюзи и Сильвана собирали амарант – сочные красновато-зеленые водоросли, которые большими островками разрослись по кораллу.
– В свежем виде по вкусу напоминает кресс-салат, а если отварить в морской воде, то похоже на шпинат, – сказал им Джонатан.
Полчаса спустя, когда они собрались все вместе, были подведены итоги.
– Не слишком густо, – прокомментировала Сюзи.
– Мы сварим из нашей добычи хорошую похлебку, – пообещал Джонатан. – Перед тем как ляжем спать, я сделаю сеть для глубоководной ловли. Завтра вы сможете ловить креветок в лагунах.
Весь день женщины усердно работали под руководством Джонатана. Они все еще были не слишком дружелюбны друг к другу, и каждая по-своему старалась обратить на себя внимание единственного мужчины. Когда они строили хижину, Сюзи все время обращалась к нему за помощью. Кэри постоянно крутилась возле него, буквально ловя каждое его слово. Каждая женщина рассчитывала на его похвалу, благодарность, поощрение. Но Джонатан стойко сохранял нейтралитет, никого особо не выделяя.
Похлебка из моллюсков, составляющая их ужин, была разлита в половинки скорлупы кокосового ореха. Они жадно ели заменяющими ложки свернутыми листьями. Впервые женщины ощутили себя более уверенно. Глядя на тлеющие угольки костра, они испытывали чувство удовлетворения оттого, что смогли столько всего сделать своими руками.
На протяжении всего дня – пока они купались в лагуне, пока строили жилище, пока рыбачили на пляже – чьи-то глаза следили за ними со скрытых листьями веток дерева, растущего с другой стороны водопада. В послеполуденный час легкий порыв ветра взметнул пальмовые листья. Только одно мгновение туземец был открыт взгляду, недвижимый и немигающий. В следующее же мгновение листья сомкнулись
12
Четверг, 15 ноября
При приближении солдат Гарри и Керри медленно подняли руки. Они знали, что, когда на тебя направлено пять стволов, не стоит изображать киногероя. Один из солдат выступил вперед, дернул за часы на руке Керри и снял их. Гарри точно так же лишился своих дешевых часов. Солдаты спорили по поводу золотых часов Керри, которые они явно предпочитали дешевке Гарри. Затем пленники почувствовали, как их карманы подвергаются опустошению. Подталкивая пленников в спину автоматами, солдаты повели их к ступеням отеля и грубо втолкнули в небольшой кабинет управляющего.
Посреди кабинета стоял письменный стол, заставленный открытыми консервными банками и пустыми бутылками. За столом сидел солдат, на пропотевшем мундире которого виднелись нашивки капрала. Группа солдат набилась в эту небольшую комнатенку, в которой тут же стало невозможно дышать. Они смотрели на двух белых пленников с плохо скрываемой враждебностью.
Капрал указал на запястья пленников, поднятые вверх, и что-то быстро заговорил на языке, которого Гарри не понял. Без переводчика было ясно, что капрал интересуется судьбой наручных часов белых.
Солдаты молчали.
Капрал был разъярен. Он обошел вокруг стола и запустил руку в пустые карманы двоих пленников. Затем вновь заорал на солдат. Никто ему не ответил.
Лицо капрала покраснело от гнева, он подошел к шкафчику, в котором обычно хранятся документы, вынул оттуда пакет с молоком и плеснул содержимое прямо в лицо Керри. Выражение лица Керри не изменилось, хотя и было ужасно неприятно ощущать, как теплое и прокисшее молоко стекает вниз на рубашку. Керри стоял беспомощный и униженный, а солдаты радостно гоготали, глядя на своих пленников.
Капрал подошел к Керри и проревел по-английски:
– Что вам здесь надо?
Керри, отвечая, старался говорить ровным тоном:
– Мы ищем нескольких важных американцев. Они гостили в этом отеле. Они – друзья генерала Раки.
Капрал ткнул указательным пальцем левой руки выше плеча Керри в сторону моря.
– Американцы мертвы! Они поехали ловить рыбу, а лодка взорвалась. Все погибли.
Капрал наклонился над столом и достал из выдвижного ящика кусочек материи с цветным узором. Он протянул этот кусочек Гарри: это был клочок от купальника.
«Этот обрывок ни о чем не говорит, – подумал Гарри, – мало ли кому он принадлежал».
Капрал убрал лоскуток обратно в ящик.
– Что случилось? – спросил Гарри.
Капрал взглянул на него и рявкнул:
– Молчать! Вы оба арестованы!
Он вскочил на ноги и, обойдя вокруг стола, сел на стул. За спиной Гарри в душную комнату набивались все новые люди в хаки. Гарри и Керри пришлось пятиться до тех пор, пока они не уперлись в стол, а сзади все продолжали напирать. Все чего-то ждали. Это напомнило Гарри петушиный бой, который ему однажды привелось видеть на острове. Он вспомнил, чем закончился тот бой: переливающейся через края ненавистью и запахом крови.