Остров дьявола
Шрифт:
— Отлично! — воскликнул Соуер. — Возьмите одежду мексиканского ранчеро, они здесь часто встречаются. Кстати, вам можно будет спрятать под плащом раненую руку. Под большим сомбреро и с бакенбардами вы будете неузнаваемы. Что касается вас, мистер Генри, и вашего брата, вы подождете здесь, пока не будете нам нужны. Выходите возможно реже, пока птички не окажутся в клетке.
Я без труда раздобыл себе костюм ранчеро и, благодаря бакенбардам и сбритым усам, принял вид настоящего мексиканца.
В сопровождении мистера Соуера
Взморье в Новом Орлеане имеет около шести километров длины. Лишь часть его снабжена выгрузочной набережной, то есть солидными деревянными платформами, которые держатся на сваях, вбитых в дно реки. Между этими платформами образуются свободные пространства, где стоят на якоре лодки, баржи, плоты и пароходы, ожидая разгрузки.
Но устав порта предписывает для каждого рода судов специальные платформы, потому что в иные месяцы их тут бывает громадное скопление, ведь Новый Орлеан — главный порт всего бассейна Миссисипи.
Теперь было как раз такое время. Судов было множество, и они так близко стояли друг от друга, что их трудно было различить. Некоторые стояли даже во втором ряду, ожидая, пока освободится место у причала.
Сначала я занялся этими судами. Одно из них сразу же привлекло мое внимание. Мне казалось, что я его знаю. На палубе не было никого.
Я повел своего спутника к самому взморью, чтобы получше разглядеть баржу, и мы даже взошли на ближайшее к ней судно. Через минуту на палубе показался Блэн собственной персоной.
Я взглядом показал на него адвокату, и мы с равнодушным видом направились обратно в город. По дороге Соуер меня остановил и попросил его подождать. Вскоре он снова показался, но уже с каким-то человеком. Я догадался, что это был полицейский сыщик.
— Видите эту баржу? — сказал ему Соуер.
— Да, — ответил тот.
— Не теряйте ее из виду ни днем, ни ночью, и как только она начнет выгружать хлопок, приходите ко мне в контору и сообщите об этом.
— Очень хорошо.
— Теперь, — сказал Соуер, подходя опять ко мне, — пойдем к «Ялу-Сити».
Но мы не нашли его, сколько ни искали, и начальник порта сообщил нам, что пароход еще не пришел.
— Подождем, — сказал Соуер. — Где вы были, когда видели его сегодня утром?
— Около Пуэн-Купэ.
— В таком случае он придет лишь через несколько часов. Мы будем его ждать, но не здесь. Видите это кафе над рекой? Пойдемте туда, сядем у окна и за бутылкой хереса будем осматривать порт в подзорную трубу, пока не увидим «Ялу-Сити».
Нам не пришлось ждать долго. Мы не просидели и часу в кафе, как мой спутник показал мне на пароход, на котором плыл Брадлей.
— Теперь ваша очередь, — сказал он, протягивая мне трубу. — Смотрите на пассажиров, которые будут сейчас выходить с парохода, и, найдя Брадлея, не теряйте его из виду, пока он не окажется на берегу.
Брадлей вышел
— Дайте я посмотрю на него, — сказал он.
Я показал ему Брадлея, и адвокат успел рассмотреть его, пока он шел вдоль насыпи.
Я же не нуждался больше в трубе, чтобы видеть своего врага.
Выйдя на берег, он сразу же направился к той части порта, которая предназначалась для барж.
— Хорошо, — пробормотал Соуер. — Я этого и ожидал. Нам, видимо, придется не долго скучать, чтобы увидеть нечто такое, что дало бы нам повод действовать.
— Мы пойдем за ним? — спросил я.
— Нет. Лучше пусть он присоединится к своим сообщникам и взойдет на баржу, если желает. Мы так же хорошо узнаем, что он делает, и не выходя отсюда; когда он снова выйдет на берег, мы последуем за ним в гостиницу. Такой важный барин, как он, вероятно, остановится в гостинице «Сен-Шарль», если у него нет какого-нибудь тайного притона. А! Он идет все-таки к барже.
Я хорошо видел Брадлея, но вскоре он затерялся в толпе матросов, купцов и фланеров. Мой спутник, однако, не терял его из виду.
— Отлично, — бормотал он. — Он на том судне, где мы сейчас были, а вон и лодка идет ему навстречу. Гребет тот самый, кого мы заметили…
— Вот опять идут на берег. Разговаривают… Дорого бы я дал, чтобы узнать, о чем. Сыщик их видит и наблюдает за ними оттуда… Идемте скорее, а то мы их упустим, — закончил он вдруг, складывая трубу.
Мы пришли на берег как раз тогда, когда Брадлей оставил Блэна, дав ему, вероятно, необходимые инструкции. Тот быстро возвратился на баржу, а Брадлей пошел к городу. Вскоре он уже входил в гостиницу «Сен-Шарль», не думая, по-видимому, что преследователи идут за ним следом.
Глава XXVI. СВИДЕТЕЛЬСКИЕ ПОКАЗАНИЯ
Мне очень хотелось узнать, что думает предпринять мистер Соуер, действия которого приводили меня в восторг.
Ждать пришлось мне недолго.
— Теперь, — сказал он, как только Брадлей вошел в гостиницу, — мы поищем человека, который купит наши тюки с хлопком.
Неподалеку от гавани он вошел в большой магазин, над дверями которого я прочел вывеску:
«Чатам, торговец хлопком»
Соуер вошел туда первым; я хотел войти вслед за ним, но он тотчас же вышел оттуда в сопровождении самого купца.
Нас, как водится, представили друг другу, и адвокат повел нас к себе в контору.
Мистер Чатам внимательно выслушал рассказ о моих приключениях на барже и на Острове Дьявола и без малейшего колебания согласился купить хлопок Вудлеев.
Под конец нашего разговора в кабинет адвоката вошел какой-то человек. То был приглашенный полицейский, которого мы оставили в гавани.
— Ну, Риге, что нового? — спросил Соуер.
— Хлопок выгружают.
— Хорошо. Мы сейчас будем его покупать.