Остров мечты
Шрифт:
Чтобы хоть как-то занять себя и отвлечься, она прошлась по магазинам и купила несколько новых нарядов, уверяя себя, что делает это вовсе не для того, чтобы произвести впечатление на Дэвида, а просто потому, что уже давно ничем себя не баловала.
За эти три дня она вся извелась. Ее бросало то в жар, то в холод. Предстоящая встреча с Дэвидом изменила не только ее характер, но и внешность. Решив, что надо выглядеть построже, она укоротила волосы, а потом расплакалась, увидев их на полу.
После долгих колебаний,
Адрес был ей незнаком, но район, где находилась нужная ей улица, она знала. Подъехав, Даньелл увидела ворота маленького частного аэропорта. Полагая, что ошиблась, она вернулась к началу улицы, проехала ее до конца. Но нужного ей номера дома не обнаружила.
Неужели…
Даньелл повнимательнее присмотрелась к воротам в аэропорт и увидела табличку с адресом. Интересно, что заставило Дэвида назначить встречу в аэропорту?
Даньелл въехала в ворота и остановилась. Ее удивленному взору открылась посадочная полоса и несколько зданий, полдюжины маленьких самолетов и пара вертолетов.
Она заглушила мотор. Ну и что дальше? Взяв с пассажирского сиденья кейс с документами и сумочку, она вышла из машины. Захлопнув дверцу, огляделась.
– Я здесь, Дани!
Она проглотила ком в горле и медленно обернулась. Дэвид вышел из ближайшего ангара и направился к ней. Сердце ее заколотилось как бешеное. Ладони мгновенно вспотели. Дрожащими руками она водрузила на нос солнцезащитные очки.
В светло-серых слаксах и белой рубашке, Дэвид выглядел еще более привлекательным, чем она его помнила. Боже, как он красив и как ей хочется броситься ему в объятия! Хорошо, что она надела очки и он не может видеть любви и восхищения, светящихся в ее глазах.
Но кто он сегодня? С кем из двух Дэвидов ей предстоит иметь дело?
– Привет, – сказала она как можно более спокойным и безразличным тоном.
– Как поживаешь? – спросил Дэвид, забирая из ее рук кейс.
– Прекрасно. А ты?
– Не жалуюсь.
Даньелл никак не могла сосредоточиться. Зачем она здесь? Близость Дэвида волновала, смущала ее, приводила в замешательство. И только когда они подошли к самолету, она заставила себя спросить.
– Что мы будем делать?
– Лететь.
– Лететь? – Даньелл нахмурилась. – На твой остров? Но отец не предупредил меня, что нужно будет туда лететь. Разве какие-то обстоятельства еще остались невыясненными.
– О да, без сомнения, – как-то подозрительно улыбнулся Дэвид, – остались.
– Но я не одета для полета.
– Ты
Даньелл пришла в полное замешательство. Лететь с Дэвидом на его остров?! О господи, как она это выдержит?! Но отказаться и разочаровать отца она тоже не могла.
– Поднимайся, – весело сказал Дэвид, помогая ей сесть в самолет.
Усадив ее на пассажирское сиденье, он сел рядом и помог ей пристегнуть ремень. От прикосновения его бронзовой руки по коже у нее побежали мурашки.
Пилот включил двигатель. Дэвид наклонился вперед.
– Дани, знакомься – Билл Поллак. Билл, это Даньелл Честер.
Пилот улыбнулся через плечо.
– Рад познакомиться с вами, мэм.
– Я тоже, – пробормотала Даньелл.
Минуту спустя они были уже в воздухе. Дэвид достал из-под сиденья коробку и извлек из нее серебряное ведерко со льдом. Шампанское? Даньелл уже ничему не удивлялась. Но что все-таки он задумал?
Наполнив два бокала золотистой пузырящейся жидкостью, он подал один ей.
Даньелл вскинула на него глаза.
– По какому поводу шампанское?
– Мы празднуем.
– Что? – спросила она подозрительно.
– Как что? – вскинул он брови, глядя на нее чуть иронично. – Заключение сделки, разумеется, что же еще?
– О… – Она немного расслабилась, не желая признаваться даже самой себе, что испытала некоторое разочарование. А она-то уж было подумала…
Когда она брала у него бокал, их пальцы слегка соприкоснулись и горячий румянец залил ей щеки. Воспоминания о том, что было между ними на острове, живо всколыхнулись в ее голове, и, желая скрыть волнение, она быстро выпила все до дна в надежде, что шампанское успокоит разгулявшиеся нервы.
Самолет направлялся на северо-восток. В иллюминатор, возле которого она сидела, было видно побережье.
После бокала шампанского, выпитого на голодный желудок, у Даньелл закружилась голова и она откинулась на сиденье, все время чувствуя на себе пронизывающий взгляд Дэвида.
Она скосила на него глаза.
– Перестань так смотреть на меня. Ты меня смущаешь.
– Раньше тебя это не смущало. Насколько я помню, даже нравилось.
– То было раньше, – парировала она. – Может, лучше займемся делами?
Он усмехнулся.
– Как пожелаешь.
Они стали обсуждать условия контракта. Даньелл подготовила все заранее, оставалось только несколько вопросов, которые еще не были согласованы.
Дэвид весьма обстоятельно отвечал на все ее вопросы, но она была достаточно опытным агентом, чтобы понять: все, что они сейчас обсуждают, уже обговорено и улажено между Дэвидом и ее отцом по телефону. Выходило, что важнейшие и спорные вопросы контракта уже были решены и в ее посредничестве не было решительно никакой необходимости. Тогда для чего они летят на Куинсмор?
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Барон Дубов
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №6
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
рейтинг книги
Око василиска
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Лучший из худших-2
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Я сделаю это сама
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 25
Проза:
классическая проза
рейтинг книги
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
