Остров невезения
Шрифт:
– А со своего кресла вы его видите?
– Только ручки от носилок и край простыни. Но то, что по салону никто не ходит, я гарантирую.
Гере не составило бы большого труда встать из-за штурвала, подойти к раненому и пощекотать его ему пятку, и он готов был это сделать. Но полковник не торопился отдать приказ. Его что-то беспокоило.
– Послушайте, – произнес полковник тихо, будто опасался, что его услышит еще кто-нибудь, кроме Геры. – Может быть, вы попытаетесь его связать?
– Что? Связать?
– Да, связать или еще как-нибудь обездвижить. Можно оглушить.
Опять двадцать пять! Крепко же он зациклился на террористах!
– Полковник, я не могу ударить по голове раненого человека, – сказал Гера. – У него и так голова пробита!
– Если вы этого не сделаете, то прольется много крови…
– Чьей?
– Вашей, конечно.
– И прольет ее, разумеется, группа захвата?
– Вы догадливы, только не надо опять вставать в позу. У вас нет выбора, и никто вам сейчас не поможет. Но в ваших силах остановить этого безумца и спасти свою жизнь…
Гере надоели воинственные бредни полковника. А может, это вообще не полковник, а какой-нибудь сумасшедший радиолюбитель, которому удалось настроиться на частоту серебряной птички! Пора прекращать этот базар! Если раненый в сознании, то пусть сам расскажет полковнику свою биографию и поделится с ним своими планами на ближайшее будущее.
Гера решительно взялся за рычаг кресла, сдвинул его назад и встал. Никогда еще он не проделывал этот фокус – не покидал пустую пилотскую кабину во время полета, хотя ничего страшного в этом не было. Бортовой компьютер не хуже человека справлялся с управлением самолета, а вмешательство пилота могло понадобиться лишь в экстремальной ситуации. Надеясь, что таковая не наступит, Гера смело повернулся спиной к приборам и прошел в салон.
Пока Гера сидел за штурвалом, пронзительные лучи солнца заливали ему глаза, и потому он не смог отчетливо рассмотреть все детали неосвещенного салона сразу. Опустившись на корточки, Гера приподнял край простыни и с недоумением уставился на пустые носилки. Он щурился, часто моргал, но это не помогло увидеть раненого. Хлопая глазами, он сидел так до тех пор, пока не раздался щелчок затвора и в его затылок не уперся твердый предмет.
«Не может быть!» – подумал Гера, обеспокоенный тем, как унизительно теперь будет признать правоту полковника.
– Чего расселся? Вставай! – услышал Гера за своей спиной визгливый и совсем не страшный голос.
Гера выпрямился.
– Повернись! Только без шуточек! Стреляю сразу и метко!
Может, было бы полезно в эти минуты испытать страх, который заставляет мобилизоваться и смотреть на жизнь серьезными круглыми глазами. Но сейчас Герой владело только любопытство: неужели это в самом деле террорист? Неужели камикадзе? Гера еще никогда не видел настоящего камикадзе.
Он повернулся. У шкафа стоял кругленький человечек, похожий на надувного Санта-Клауса. В одной руке он сжимал пистолет с неестественно кривым стволом, а другой разматывал бесконечный бинт, которым была обмотана его голова. По мере того, как голова оголялась, взору Геры открывались торчащие во все стороны редкие
– Руки протяни! – потребовал Дикобраз. – Я их должен связать!
Гера излишне старательно вытянул руки и въехал обоими кулаками в тугой животик террориста. Дикобраз ахнул, закатил глаза и тотчас принялся яростно размахивать пистолетом.
– Но-но! – крикнул он. – Без шуточек! Я Абдул Азиз! У меня крупнокалиберный «семмерлинг»! И во мне больше двухсот пятидесяти фунтов веса! А удар кулака сбивает осла с копыт!
– Все понятно, – ответил Гера, стараясь придать своему лицу выражение восхищения. – Я как на тебя глянул, так сразу и понял, что ты одним ударом валишь с копыт осла. Ты только объясни мне, какой частью тела я буду управлять самолетом, если ты свяжешь мне руки?
Дикобраз нахмурил брови и швырнул бинт себе под ноги. Гера смотрел на незнакомца со смешанным чувством жалости и брезгливости… Неужели этот жалкий и смешной человечек, который изо всех сил старался казаться страшным, кусал губы и выпячивал животик, мог так сильно напугать бравого полковника Чеффинджа? Плюнуть не на что! От горшка два вершка.
– Ладно, иди за штурвал, – приказал Дикобраз и толкнул стволом пистолета Геру в плечо. – Курс на Тринидад!
Какая тоска! Гера изо всех сил старался испугаться, но у него ничего не получалось. Не повезло так не повезло. Кому-то, наверное, попадаются настоящие террористы – злые и кровожадные, как пираньи, а Гере попался перекормленный суслик с игрушечным пистолетом. И что теперь прикажете делать? Признаться полковнику, что тот был прав? Да ни за что на свете!
Гера сел в свое кресло.
– Летим на Тринидад, – еще раз сказал Дикобраз. – Я там должен совершить террористический акт.
«Он даже не знает, что я уже лечу на Тринидад!»
– Подожди! – прервал его Гера. – Не так быстро. Я должен все записать. Но для начала мне надо связаться с диспетчером, чтобы определить свои координаты, высоту и скорость.
Дикобраза немного смутил профессиональный жаргон Геры, и он принялся нервно грызть ногти.
– Ну, хорошо, – пробормотал он. – Давай. Связывайся. Только быстрее!
Гера надел на голову наушники. В них уже надрывался полковник:
– «Лиджет»! «Лиджет»!..
– На связи! – ответил Гера.
– Ну?! – возбужденно крикнул полковник. – Вы его оглушили? Связали?
– А зачем его оглушать? Он по-прежнему без сознания, – ответил Гера. – Я пытался…
Гера не успел договорить, как Дикобраз резким взмахом руки сорвал с него наушники и снова приставил к голове пистолет.
Глава 11
Особые полномочия