Остров выживших
Шрифт:
И она ушла с возмущенным видом. Она не получила того, в чем так отчаянно нуждалась, то есть полного контроля над медицинской службой флота. Аня позволила себе жестокую, но прагматичную мысль: лучше пятьдесят процентов погибших, чем сто процентов, и хорошо, что Файн придерживается политики изоляционизма. Хоффман теперь шагал впереди, размахивая руками и оставляя за собой облачка пара. От этого он походил на паровоз. Впервые со дня эвакуации Ане захотелось улыбнуться.
— Должно быть, этот Майклсон — настоящая находка. — Ледяной воздух жег ей лицо. — Старик сегодня не такой,
— Это бывший офицер с «Помероя», — Маркус всегда отличался завидной памятью. — Из тех, кто воевал на амфибиях. Спецназ.
— Ах, вот оно что.
Теперь Аня вспомнила. «Померой» был вспомогательным кораблем во время атаки на мыс Асфо. Она служила тогда дежурным офицером на «Калоне», тогда погибла ее мать. У Маркуса это название тоже не вызывало приятных ассоциаций.
— Я бы его и не узнала.
— Они с Хоффманом были приятелями.
— По-моему, ты теперь… тоже недурно ладишь с полковником.
— Он неплохой мужик. Хотя и козел.
Аня хотела было сказать, что ему совсем не обязательно держаться перед ней рубахой-парнем, но решила, что это для него слишком личное, что он не может перед ней раскрыться. В последнее время она совсем перестала понимать, когда Маркус в подходящем настроении для разговора, а когда лучше оставить его в покое; после каждого трагического события в его жизни он становился все более замкнутым. Ей захотелось протянуть руку и прикоснуться к шрамам, пересекавшим его правую щеку и губу, но она вовремя удержалась. Аня не могла сделать этого при посторонних. Она лишь указала на новые шрамы.
— Значит, ты получил их в тюрьме?
Маркус прикрыл глаза, но почти сразу открыл их, как будто лишь моргнул.
— А ведь был таким красавцем!
— Прошло уже полгода. Если ты уже справился с этим, то мог бы поговорить со мной. А то ты ведешь себя так, словно ничего вообще не было.
— А может быть, так я справляюсь с шоком.
— Я писала тебе. — Проклятие, пора уже наконец поговорить начистоту, нравится ему это или нет. Ей всегда казалось, что его раздражает открытое проявление чувств. И ее огорчало то, что он, возможно, так и не понял — даже сейчас, после стольких лет, — что она до сих пор не спит по ночам из-за него. — Я получила твое послание, в котором ты запрещал мне навещать тебя. Но я писала. Два раза в неделю четыре года подряд. Я бы писала каждый день, но боялась тебе надоесть.
Она заметила, что Маркус стиснул зубы, и поняла, как крепко он держит в узде свои эмоции.
— Дом тоже говорил, что писал мне письма. Я получил два или три. В Глыбе не приветствуют общение.
Аня всегда представляла себе, как Маркус просматривает ее письма, затем выбрасывает их, смущенный, недовольный. Сейчас перед глазами ее вставала иная картина: тюремщик читает их своим дружкам и все смеются над глупой девчонкой, цепляющейся за парня, которому суждено умереть в тюрьме. Когда двери Глыбы захлопывались за человеком, жить ему обычно оставалось не больше года. Она тогда уже практически похоронила Маркуса. И теперь ей было стыдно за себя.
— Но ты можешь догадаться, что в них было, — произнесла она.
Мускулы на шее Маркуса снова натянулись.
—
— Ну… я не изменилась с тех пор. — Она видела, что Хоффман остановился и ждет их. Он перестал расхаживать по снегу с раздраженным и нетерпеливым видом и, встретившись с ней взглядом, отвел глаза, словно увидел интимную сцену. — Мои чувства не менялись и никогда не изменятся.
Маркус издал какой-то негромкий неопределенный звук, словно собирался отделаться от нее своим обычным уклончивым ответом, но в итоге лишь кивнул. Ей даже показалось, что он потрясен. Ей было бы легче, если бы он велел ей отвязаться от него или спал со всеми женщинами подряд; но он не делал ни того ни другого. Ей приходилось бороться с призраками и ломиться в наглухо запертую дверь, за которой он скрывал свои эмоции, как это было принято в семье его родителей.
Но было еще рано — и для него, и для нее. Ни шесть месяцев, ни шесть лет не могли излечить Маркуса, не могли сделать его прежним. Когда они догнали Хоффмана, Аня заставила себя думать о других, более простых вещах — например, о восстановлении общества, находящегося на грани развала.
— Ну а сейчас вы увидите старика, который ведет себя как последний придурок, — пробормотал Хоффман.
Он не сводил взгляда с палубы траулера, словно ждал, что его пригласят на борт. Он был главнокомандующим вооруженными силами КОГ; судно принадлежало ему по законам военного времени. Но сейчас он волновался, как новобранец.
Дверь рулевой рубки распахнулась, и показался седобородый старик с черным от загара лицом.
— Виктор? Виктор, ты, старый негодяй!
— А вот и ты, червяк ленивый! — прорычал Хоффман, ухмыляясь, как мальчишка. — Давай-ка тащи свою толстую задницу с этой прогулочной яхты и привыкай снова плавать на настоящем корабле.
— А я думал, ты меня забыл.
— Нет, чтоб мне пропасть! Мне нужен настоящий моряк.
— Ты говоришь, как адмирал.
— Только не рассказывай мне, что ты сражался с пиратами на этом ночном горшке.
— Самое лучшее судно для патрулирования побережья. — Майклсон улыбался блаженной улыбкой. Он явно любил свое дело. — Идешь себе спокойно, отвлекаешь этих гадов от грузовых кораблей, и когда они подплывают поближе, чтобы освободить тебя от твоего груза, бац — и все покойники. Итак, чем я могу быть тебе полезен? Рыба? Крабы? Устрицы? Мертвые плохие парни?
— Планы верфей. Мои солдаты собираются идти на разведку. Мы нашли топливо, и теперь они убеждены в том, что там, внизу, есть склады, планы которых потеряны. Нужно хвататься за любую возможность. — Хоффман сделал жест в сторону своих спутников. — Помнишь этих двоих? Лейтенант Штрауд и сержант Феникс.
Майклсон взглянул ему за спину:
— Не имел чести встречаться с мисс Штрауд, о чем весьма сожалею, но сержанта Феникса я действительно помню.
Маркус просто кивнул.
— Доминик Сантьяго тоже здесь. Думаю, он захочет с вами встретиться.
— Ах да, тот спецназовец, у него еще двое детей и красавица-жена.
— Боюсь, что нет, — ответил Маркус. — Уже нет.
Майклсон на мгновение отвел глаза, затем жестом пригласил их подняться на борт.