Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Освобожденный Иерусалим
Шрифт:
49
Здесь оба гостя новые находятК своим услугам сотни ловких рук.Великолепный стол и серебром,И золотом, и хрусталем сверкает.По окончанье пышного обедаК пришельцам обращается хозяин:«Теперь настало время для меняИсполнить то, что вам всего дороже.
50
Знакомы вам Армида и ееКоварные деянья; вам известно,Как лучших ваших воинов в тенетаСвои она искусно завлекла;И, наконец, вы знаете, что замокНеверной стал для них тюрьмой, что в ГазуОна отправить
узников хотела
И что герой от стражи их отбил.
51
Но неизвестно вам, что было дальше,И это вы узнаете сейчас же.Когда из уз неверной ускользнулаДобыча драгоценная, онаРазодрала себе от горя рукиИ в ярости сама себе сказала:«Не потерплю, чтоб он, меня лишивНевольников, еще хвалился этим.
52
Разбил он цепи пленников, так пусть жеИх носит сам! И пусть познает теУдары, что другим я назначала!Мне этого для мщенья не довольно:Всех истребить клянусь». И в сердце черномГотовятся уж новые злодейства.Летит она туда, где одержалРинальд победу над ее отрядом.
53
Герой оставил там свои доспехиИ для того, чтоб узнанным не быть,Переоделся в платье иноверца.Коварная тотчас среди убитыхНаходит обезглавленное тело,В Ринальдовы доспехи облекаетИ у реки кладет, где христианеДолжны в недолгом времени пройти.
54
Она все рассчитала без ошибки;Ей каждый шаг ваш был всегда известен:В равнине, где расположились вы,Довольно соглядатаев шныряло,Переносивших ей все тайны ваши.И Ад, ее велениям послушный,Заботы прилагал свои к тому,Чтоб для нее у вас все было ясно.
55
Потом недалеко от тела ставитОна порасторопней человекаВ пастушечьей одежде и наказДает ему, что говорить и делать.Тот, выйдя вашим воинам навстречу,В сердца их подозренье зароняет,Рождающее ссоры и едваК кровавой не приведшее развязке.
56
Пошли по стану толки, что ГотфридК Ринальду подослал убийц наемных:Чудовищная мысль, легко и быстро,Как мрак ночной, рассеянная слабымЛучом блеснувшей правды! ТаковаБыла Армиды первая удача;Но новую ловушку лиходейкаГотовила уж юному герою.
57
На берегах Оронта, где река,Раздвоиваясь, омывает остров,Армида ждет наверное Ринальда,И он туда является невдолге.Там у воды колонну видит онИ рядом приготовленную лодку;Колонна вся из мрамора, и надписьНа ней сверкает ярко золотая:
58
«О путник! Кто бы ни был ты, случайностьИль выбор твой привел тебя сюда,Узнай, что на пути своем по небуТаких чудес не озаряет солнце,Какие ты на острове найдешь».Героя побеждает любопытство;Оруженосцев бросив, он садитсяВ чуть-чуть его вмещающую лодку.
59
И вот уж на другой он сходит берег.По острову скользит он жадным взором,Но видит воду лишь вокруг, пещеры,Лужайки
да цветы и своего
Стыдится легковерия; однако жНезримых чар он чувствует влиянье,Снимает шлем тяжелый с головыИ воздух восхитительный вдыхает.
60
Вдруг слышится журчание воды;Ринальд глядит и видит: посрединеРеки волна вздымается, кружится,И вскоре из нее наверх всплываетСначала темя русое, потомВся голова, и грудь, и плечи нимфы,И напоследок будто бы АмуромИ Грациями созданное тело.
61
Так в зрелищах ночных мы часто видим,Как облако, спускаясь постепенноИ медленно, являет нам богиню;Так некогда сирен изображали,Коварных обитательниц тех вод,Что к берегам Этрурии ласкались:Так эта дева взор красой пленяет,Так песнями она пленяет слух.
62
Она поет: «О нежные сердца,Не обольщайтесь лживыми лучамиСуровой добродетели! Счастливцы —Кто следует всегда своим желаньям!Счастливцы – кто сбирает те плоды,Какие предлагает каждый возраст!Останетесь ли глухи вы к тому,Что говорят и мудрость и природа?
63
Безумные, зачем даете вянутьЦветам, что сыплет молодость на вас?И слава и отвага, это все —Пустые лишь слова, пустые бредни.Молва, что слух гордыни вашей тешит, —Не более как отголосок, сон,Тень сна; и, чтоб как дым исчезла,Малейшего довольно дуновенья.
64
Спокойно наслаждайтесь: пусть душаНе ведает упреков в увлеченьях,И пусть ее, что вам ни предстояло б,Зловещие предчувствия не мучат.Пусть молнии и громы мечет Небо,Над тщетными усилиями смейтесьИ, нежась в удовольствиях беспечно,Лишь мудрости внимайте и природе».
65
Мелодиями нежными РинальдаПленительница-нимфа усыпляет,И сладкий сон овладевает им;Страшнейшие удары громовыеИзвлечь его, казалось, не смогли быИз этого глубокого покоя,Похожего на смерть. И вот АрмидаСпешит к нему для совершенья мести.
66
Когда ж она перед собою видитЛицо в оцепененье мирном, губы,Согретые улыбкой, и глаза,Сверкающие даже через веки,В ней гаснет гнев: она, не отрываясь,Красе его дивится, как Нарцисс,Склонившийся над родником зеркальным,Дивился своему же отраженью.
67
Она со щек героя отираетРосистый пот прозрачным покрывалом,Любовным дуновеньем освежаяВдыхаемый им воздух; это сердце,По твердости подобное алмазу,До той поры холодное, как лед,Вдруг тает и смягчается, покорноОгню мятежной страсти отдаваясь.
68
Потом из всех цветов, что в изобильеРастут на этом острове чудесном,Она неразрываемые узы,Хотя и очень нежные, сплетает,Опутывает ими, как цепями,Ринальда по рукам и по ногамИ, положив его на колесницу,На воздух поднимается с ним вместе.
Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Законы Рода. Том 11

Flow Ascold
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Пленники Раздора

Казакова Екатерина
3. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.44
рейтинг книги
Пленники Раздора

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Литвинов Павел Петрович
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
5.00
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

S-T-I-K-S. Пройти через туман

Елисеев Алексей Станиславович
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
S-T-I-K-S. Пройти через туман

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3