От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке
Шрифт:
И так далее.
Происхождение этого слова чуть посзамысловатей, но тоже хорошо известно. Вот как описывает его «Этимологический словарь русского языка»
БАХРОМА – засвидетельствовано в Описи имущества Ивана IV 1583 г.; заимствовано из турецкого, крымско-татарского «ma?rama» – «вуаль для женщин», которое происходит из арабского «mahrama».
То есть если бы во времена Ивана Грозного это слово услышали и поняли правильно, мы бы сейчас писали «бахрАма» или даже «махрама». Но этого не произошло, и слово вошло с наш язык в первой буквой «б» и гласным «о» во втором слоге. В чем легко убедиться, вспомнив слово:
БахрОмка.
Итак, правильно будет «бахрОма», и никак иначе. Независимо от того, украшает ли она дамское платье или карниз крыши.
Кстати, позднее, уже в XX веке, в русский язык пришло еще одно однокоренное слово, сохранившее более близкое к оригиналу написание. И пришло вместе с плетеными из нитей украшениями, которые назывались (вы уже догадались?) макраме.
МАКРАМЕ нескл., ср. macrame <ит. macrame <араб. mahrama «тесьма, бахрома» нашивка из плетеного шнура. Вид рукоделия: изготовления вещей, преим. декоративных, из особым образом плетеных шнуров.
БОЙКОТ – это фамилия!
Почему в первом слоге слова «бойкот» нужно писать букву «О»? Потому что это имя собственное, а точнее – фамилия.
Чарльз Каннингэм Бойкот был управляющим лорда Эрна – крупного ирландского землевладельца. Когда в конце XVIII века ирландские крестьяне боролись за свои права на землю, Чарльз наказывал забастовщиков, не выходивших на работу в знак протеста. Тогда соседи перестали с ним разговаривать, магазины больше не продавали ему товары, прислуга отказалась работать в его доме. Об этой кампании против управляющего писали газеты, и другие недовольные быстро выучили этот метод борьбы. Вроде бы – никакого насилия, но последствии очень ощутимы.
Вот как определяли значение этого слова словари в начале XX века:
БОЙКОТ
средство заставить повиноваться требованиям общества, общины или кружка путем строгого отчуждения и обособления; применяется тогда, когда нет юридических постановлений, которые можно было бы пустить в ход; средство верное, но трудно выполнимое.
А вот современное определение:
БОЙКОТ
а, м. (англ. boycott).
1. Прием политической и экономической борьбы, состоящий в полном или частичном прекращении отношений с отдельным лицом, организацией, государством. Объявить б.
| Б. как меру борьбы впервые применили ирландские арендаторы в 1880 г. в отношении управляющего имением – Ч. К. Бойкота (Boycott).
|| Ср.
2. перен. Прекращение отношений с кем-н. в знак протеста против чьего-н. поведения, поступка. Товарищи объявили ему б.
Бойкотировать – подвергать бойкоту 1, 2.
И пишется это слово с двумя буквами «О»:
бОйкОт.
ВЕНЗЕЛЬ – монограмма, виньетка, арабеск
Слово «вензель» М. И. Михельсон, автор книги «Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний», вышедшей в конце XIX – начале XX века, определяет так: «Вензель (польск. узел) перевитые как бы узлом начальные буквы собственных имен (разные фигуры), монограмма».
И приводит такую, знакомую нам с детства цитату из «Евгения Онегина»:
Татьяна пред окном стояла…На стекла хладные дыша,Задумавшись, моя душа,Прелестным пальчиком писалаНа отуманенном стеклеЗаветный вензель О да Е.Мы видим, что слово «вензель» часто объясняют словом «монограмма». Понять, что такое монограмма, еще проще: его значение зашифровано в самом слове и ясно для каждого, кто знает самые распространенные корни латыни и греческого языка, «позаимствованные» русской речью.
МОНОГРАММА – (греч., от monos – один, и gramma – буква). Начальные буквы имени, написанные сплетенными, так что составляют как бы одну букву; знак из букв в один почерк.
А слово «вензель», как мы уже знаем, подарили нам наши соседи – поляки. Его звучание может напомнить нам звучание русского слова «узел». И это будет правильной догадкой. Польское wezel (произносится как «вензель» или «бензель») и означает «узел», а в русском языке это слово стало означать сочетание начальных букв имени и фамилии, переплетенных в виде вязи, узла.
Этимологический словарь М. Р. Фасмера уточняет:
БЕНЗЕЛЬ I. «кисть маляра» (Даль), из польск. pendzel, pezel «кисть» или вместе с последним из нем. Pinsel, Pensel – от лат. penicillus.
БЕНЗЕЛЬ II. «вид морского узла», также вензель. Заимств. из голл. benzel – то же или нж. – нем. bensel «завязка, узел», которое дало также лтш. benzele, bendzele; дальше от этих форм отстоит нем. Bindseil [1] ; 140. Вариант вензель напоминает польск. wezel «узел».
1
Bindseil (нем.) – связующая веревка.