От чужих берегов
Шрифт:
С нами поехали четверо: Минк, Баз, молодой длинноволосый Чип и коренастый и кривоногий Лупо, мексиканец, татуированный до бровей, с усами а-ля Панчо Вилья, переходящими в бакенбарды. Все вооруженные разнообразно, с одной общей характерной чертой – до зубов. Лупо даже догадался пулеметными лентами обмотаться и держал в руках М249, ручник, копию бельгийского «миними». А еще у него было два кольтовских длинноствольных револьвера «анаконда», висящие на бедрах, так что выглядел он как осовремененный вариант мексиканского бандита из вестерна.
Минк,
Ехать оказалось действительно недалеко – десять миль, минуты. Уперлись в городок Мальборо, выглядящий пустынным, хоть байкеры и сказали, что там мертвецы, и свернули налево, к реке, на узкую асфальтовую дорожку через рощу. Что дорога, что дома городка Мальборо никак не навевали мысли о том, что здесь может притаиться такой facility, как яхт-клуб. И асфальт был кривоват, и вокруг грязновато, да и вообще выглядело все не очень вдохновляющим.
Сомнения рассеялись после того, как метров через пятьсот машины выскочили на берег Гудзона. Немалых размеров площадка была завалена перевернутыми и, наоборот, стоящими на подпорках лодками и катерами, а еще большее их количество выстроилось вдоль трех плавучих пирсов. Причем некоторые из них очень даже впечатляли размерами. Был и очень симпатичный немалого размера клаб-хаус, с белыми стенами и зеленой крышей, выстроенный в типичном для этих мест стиле. Его вернада была занята круглыми столиками, на которых так и стояли перевернутые стулья – ресторанчик тут имелся.
– Ни хрена себе,– со всей экспрессией заявил я, оглядевшись.– Если мы здесь ничего подходящего не сможем найти, нас следует скормить мутантам.
– Найдем,– уверенно заявила Дрика, внушив смутные надежды на успех предприятия: в этом она куда больше, чем я, разбирается.
– Ну как? – спросила Минк.
– Охренеть,– честно ответил я, и подружка Кега удовлетворенно хмыкнула.
Выгрузились из машин все же осторожно, оглядываясь и держа оружие наготове: мало ли кто мог тут околачиваться? До «мертвецкого городка» меньше километра – любой мертвяк дотопает. Заправка клуба была разочаровывающе пуста – ни капли топлива в танках.
– С чего начнем, если так? – спросил я.
Дрика, задумчиво покусывая нижнюю губу, оглядела стоянку плавсредств, затем сказала:
– Проверим сначала самые большие яхты – сможем ли завести и есть ли в них топливо. Потом будем думать дальше.
– Ты хочешь прямо здесь подобрать посудину до конца плавания? – уточнил я.
– Нет,– мотнула она головой,– я уже отсюда вижу: здесь нет того, что нам нужно. Но можем подобрать то, на чем будем искать. И куда можно погрузить топливо – его не каждая лодка возьмет.
– Можно взять какое-нибудь корыто на буксир,– предположил уже я.– А в него загрузить бочки.
Дрика подумала, кивнула, но затем сказала:
– Нам проще перелить топливо или перегрузить бочки?
– Перелить, разумеется,– сказал подошедший Сэм.–
– В любом случае: не посмотрим – не решим,– подвел я итог обсуждению.
Байкеры согласились приглядеть за берегом – проследить, чтобы никто лишний на наш праздник жизни не заявился, так что мы пошли шариться по лодкам все втроем, консилиумом вроде как.
Задачей номер один сочли найти не просто умеренно большую посудину, но еще и с дизелем. У американцев они устанавливаются не в обязательном порядке – и бензин дешевле, и лодки с бензиновым двигателем быстрее.
– На самое большое не бросайся,– все время наставляла Дрика.– Вон ту видишь, с синим бортом? Я такие знаю – у дядиного приятеля была. Она берет четыре тонны топлива и может пройти триста миль, не больше. Сколько до Нью-Йорка?
– Сто миль, кажется,– отозвался Сэм.
– Значит, она сожрет больше тонны солярки только туда. Нам так ни на что не хватит.
Признаться, я с большим сожалением посмотрел на большую и красивую яхту. Как на ней бы вот так… до самой Москвы, если можно. Мне казалось, что именно на таких через океаны и катаются, ко всяким островам с наемными моделями, или, как тут их кличут, с escorts,– и еще пиво из рекламы пьют, но вот – облом. Не оно.
– Так что ищем-то? – не выдержал я бестолкового топтания по пирсу.
– Вон тот… как? – спросил Сэм, показав рукой на довольно большой, метров десяти – двенадцати в длину, выскобортный катер с острым носом и простой белой рубкой.– Это крю-бот, у нас в порту на таких возили бригады ремонтников, водолазов, и даже что-то таскали на буксире.
– Пошли посмотрим,– сказал я, направившись по гулкому дощатому настилу причала к лодке.
Швартовали здесь бортом и вплотную – не как в больших маринах, где кормой и со сходнями, так что перескочить на борт большого труда не составило. Большая белая рубка «pilot house», за ней нечто вроде автобусного салона. Раньше в нем были сиденья рядами, как в том же автобусе, но, когда крю-бот кто-то купил, из салона сделали просторный кубрик с камбузом в уголке.
Сэм сразу направился на корму, открыл люк в машинное, заглянул, кивнул удовлетворенно каким-то своим мыслям. Дрика колдовала у приборной доски – щелкала тумблерами. Затем сказала:
– Горючее есть, но не пойму, сколько здесь всего. Показывает полный танк, но никакой маркировки.
– Не думаю, что много,– предположил я.– Если у лодки работа по порту кататься с монтерами, то заправиться проблема небольшая.
– Да, пожалуй,– согласилась она.– Но нам далеко и не нужно, так?
– Так,– кивнул я и оглядел кубрик.– Только вопрос в другом: сколько катер будет жрать с двумя, скажем, большими лодками на буксире? И вообще он их потянет?
– Потянет,– сказал Сэм, заходя в кубрик.– По воде кто хочешь и кого хочешь потянет, да, сэр. Я о другом думаю – как мы будем потом эти самые лодки разгружать? Нас ведь всего трое останется.