От младенца до мужчины
Шрифт:
— Я не знала, что он всерьез увлекся ею.
— Нет, но он так считает. Иди — одна из немногих незамужних женщин, не стремящихся любой ценой привлечь Хойта, поэтому он и воспринимает ее так серьезно.
Темные глаза Рика пристально смотрели на Ли.
— А может, это потому, что в человеческой природе заложено желание невозможного. То, что Иди ни с кем не встречается и, похоже, вообще не интересуется мужчинами, а Хойтом — в особенности, только добавляет ей таинственности.
Ли тоже никогда ни с кем не встречалась, никто не назначал ей свиданий. Упорно отвергая все
Вполне возможно, что за полным внешним безразличием Иди к Хойту скрывается нечто большее.
Именно так вела себя с Риком Ли и до, и после его свадьбы с Рэйчел. Ей лучше, чем кому-либо другому, было известно, какие страдания причиняет безнадежная тайная любовь к человеку, который никогда не ответит взаимностью. Она тоже всячески старалась скрыть свои чувства, когда Рик и Рэйчел начали встречаться.
Скорее всего, Иди Уэбб настороженно отнеслась к вниманию со стороны такого неисправимого донжуана, как Хойт. И, вероятно, она отказалась от участия в барбекю, решив, что тот пригласил ее только из вежливости. Если Иди испытывает какие-то чувства к Хойту, которые она считает безнадежными, то тогда ее стремление избегать его вполне понятно.
Размышляя о тайной любви Иди к Хойту, Ли вдруг ощутила, что прежние угрызения совести принялись терзать ее с новой силой. Неожиданно ход ее мыслей прервал раздавшийся над ухом голос Рика:
— Что случилось?
Ли нерешительно посмотрела на мужа. Лучшего предлога для признания нельзя было вообразить, но у нее не хватило храбрости. Да и танцевальный вечер — совсем неподходящее место для исповеди.
— Мне… надо поговорить с тобой. Позже, — выдавила Ли, вновь робко взглянув на Рика. Лицо мужа чуть помрачнело, и по выражению его глаз она поняла, что перешагнула некий невидимый рубеж, после которого нет возврата. Она должна рассказать ему все этим вечером.
Вскоре они с Риком покинули танцевальную площадку. Ли обещала матери Мэлоди, что девочка вернется домой к полуночи.
Выбравшись из толпы и попрощавшись с друзьями и соседями, Ли и Рик отыскали Хойта и поблагодарили его за чудесно проведенный вечер.
По дороге к ранчо Уэйверли в салоне автомобиля царило молчание.
Мэлоди сказала, что вечер прошел спокойно, хоть она и долго убаюкивала не желавшего спать Бобби. Рик отправился провожать девочку до машины, а Ли сразу же позвонила ее матери, сообщив, что та уже выехала и скоро будет дома.
Положив трубку и обернувшись, она увидела мужа, застывшего на пороге кухни. Рик ожидал, когда Ли закончит телефонный разговор.
Она нерешительно посмотрела на него.
— Хочешь что-нибудь выпить?
— Нет, спасибо, — ровным голосом ответил Рик. — Так о чем ты хотела поговорить со мной?
Ли сразу же почувствовала себя крайне неловко. Она судорожно сжала пальцы рук и, запинаясь, начала:
— Сегодня вечером я думала о Хойте, об Иди и о том, что, возможно… она испытывает к нему некие тайные чувства.
Ее теория явно позабавила Рика. Муж весело рассмеялся.
— Дорогая, если бы Иди действительно
Ли с трудом выдавила слабую улыбку.
— Может, я ошибаюсь в отношении Иди, но, думая о ней и о Хойте, я поняла, что должна рассказать тебе кое-что о себе. Не очень хорошее.
Это касается не только меня, и ты должен знать.
Рик посмотрел на Ли скептически.
— Что же за ужасный поступок ты совершила?
Она пыталась глубоко вдохнуть, но напряжение сковало ее легкие. Она не знала, как начать.
Сердце отчаянно колотилось в груди.
— Я тайно любила женатого человека, — медленно выговорила Ли, устыдившись собственного малодушия. — И никогда не говорила о своем чувстве, — продолжала девушка, — никогда и ни с кем. Никто не знал об этом, даже Рэйчел. И не знает до сих пор.
Рик подошел ближе. Взгляд Ли уперся в его широкую грудь. Она из последних сил приказывала себе не разрыдаться.
— Ты все еще любишь его? — Судя по суровому тону, Рик воспринял ее слова серьезно.
— Мне было семнадцать, когда я впервые повстречала его. — На мгновение взглянув в лицо супруга, Ли тут же опустила глаза. — Любовь вспыхнула моментально. Он был очень красив и обаятелен. Я абсолютно уверена, что он никогда не подозревал о моем чувстве.
На минуту она умолкла. Понимая, что Рика нельзя дольше держать в томительной неизвестности, Ли судорожно вдохнула воздух.
— И даже когда он полюбил мою лучшую подругу, на которой вскоре женился, я не сумела побороть свою любовь к нему.
Ли тут же отвернулась и сделала несколько шагов в сторону. Она прижала кулак к губам, ощущая, как гулко стучит ее сердце. После краткой паузы она продолжала:
— Тайно любя тебя, я вела себя нечестно по отношению к Рэйчел. — Слова срывались с губ одновременно с капающими из глаз слезами. — И еще я воспользовалась твоей уязвимостью. Несколько недель назад мне стало ясно, что нельзя продолжать совместную жизнь, в которой нет счастья, и я отважилась предложить тебе развод.
Я думала, что это поможет предотвратить последующие ошибки.
Величайшим усилием вол» Ли поборола дрожь в голосе.
— Но за последнюю неделю все так быстро изменилось. И я поверила, что мы сможем быть счастливы, даже если ты никогда не узнаешь о моей любви.
Самое трудное осталось позади, и Ли ощутила некоторое облегчение. Слезы катились по щекам, и она молча вытирала их руками в ожидании реакции Рика. Единственным звуком в наступившем безмолвии был шум пульсирующей крови в ушах.
Девушка вздрогнула, когда теплые ладони мужа легли ей на талию. Потом он крепко обнял Ли, прижавшись своей щекой к ее щеке.
— О, дорогая, — прошептал он, — дорогая.
Нежно поцеловав ее в щеку, Рик еще крепче обнял ее.
— Я никогда ни о чем не догадывался, но это я нехорошо поступил с тобой. Ты любила Бобби как родного сына, и я воспользовался твоей преданностью в своих интересах. Я лишил тебя мужа, чья любовь принадлежала бы тебе одной, и напоминал себе, что женился на тебе только ради мальчика. Но тем памятным вечером ты вошла в кабинет, и я словно прозрел.