Отбеливатель мертвого космоса
Шрифт:
И только я так подумал, как из тьмы мгновенно вылез Ичиго в своей броне и убил одного из людей, пробив тесаком сердце. Вместе с ним странный силуэт перестал скрывать Маки Ичиносе – предателя, который тоже помогал убивать Куросаки этих похитителей. Разобравшись с одним, он занял оборонительную стойку возле принцессы. Ичиго не стал вытаскивать тесак из трупа, а взял в правую руку металлический предмет с пояса, а в левой создал свое необычное оружие. От всего этого веяло реацу квинси. Я насторожился. Неожиданно на металле сформировался меч из реацу, которым он обезглавил напавшего, а с левого оружия молниеносно
И этим оружием обладает временный шинигами?! Возмутился я на секунду, как вдруг в меня метнули четыре куная. Быстро достаю дзампакто, отбиваю два не глядя, потом остальные два смотря туда, откуда они прилетели.
– Вам со мной не справиться, я лейтенант третьего отряда! – выкрикнул я.
– И нас хватит, – довольно отозвался один из нападавших, прыгнув ко мне с катаной на перевес.
Вот только у этой катаны была странная особенность, с гарды меча вылезали щупальца и обвивали ладонь врага. Что это?
Он напал. Блок. Черт! Почему он так силен? Отбрасываю его, блокирую следующего, затем отвожу его меч в сторону и рассекаю грудную клетку. Дальше больше, меня окружили, потому мне пришлось спуститься с башни и драться на площадке. Я отбивался от одного и убивал другого, однако на их место тут же встали четверо новых. Как вдруг все они выбрали другую цель, а на меня напал офицер Кибуне. Наконец-то он показал истинное лицо.
END POV
POV: Ичиго
Найдя принцессу, мы принялись спускаться вниз по лестницам, на которых мы не встретили сопротивления, а вот на выходе нас поджидали. Выхожу и отправляю три разряда стазиса в нападавших. Большая часть застыла на месте, меньшая продолжает идти вперед. Вот смертники! Посылаю горизонтально Гетцугу, и пятерых врагов не стало, потом создаю импульсную винтовку и расстреливаю всех подбегающих.
– Маки!
– Да! – выкрикнул он, пуская хадо.
– Сбегай, освободи телохранителей Руричие, если знаешь, где они.
– Есть!
– «Сайракс! Займи его место!»
Сайракс возник возле принцессы и продолжил защищать ее вместо Маки. Где-то впереди Кира из третьего отряда сражался с неизвестным противником. Ох! Да когда они закончатся!
Спустя десять минут.
И вот стоя над телом поверженного Кибуне (как его называл Кира), я думал, что дальше делать. Спрятать в безопасном месте принцессу или отнести часть дзампакто Кибуне, имеющий в добавление баккото, старику? О, точно! Вместе с принцессой и куском дзампакто я приду к Главнокомандующему и предоставлю доказательства незаконной деятельности клана Касумиоджи. Отлично, так и сделаю.
– Кира, ты со мной или тебе надо идти куда-то? – обратился я к лейтенанту.
– А куда ты сам, Курасаки?
– Я к Главнокомандующему.
Войдя в кабинет старика,, я не дожидаясь его вопросов, положил все доказательства, что сумел собрать за прошедшее время. Он обвел взглядом все доказательства, но больше всего его взгляд задержался на обломке дзампакто с частицей баккото. Я откланялся и вышел вместе с принцессой.
– Внимание! – заговорил старик по громкой связи на весь Готей. – Мы обнаружили веские доказательства того, что клан Касумиоджи может быть замешан в измене. Всем отрядам немедленно отправиться к поместью
– Ичиго, – обратилась ко мне принцесса, – а что мы будем делать?
– Ждать. Скоро твой кошмар закончится, – попытался я утешить Руричие.
– Ты так-то большая часть этого кошмара, – невозмутимо сказала она.
– А ты видишь суть, – похвалил я ее. – Только кошмар я не для всех, для некоторых я делаю исключение.
– И таких много?
– Единицы.
– А я среди них есть? – с детской надеждой спросила Руричие.
– Нет, – я развернулся к лейтенанту Сасакибе. – Будьте добры, уведите ее в безопасное место.
– А вы где будете? – спросил он.
– Мне нужно проверить своего подчиненного.
Спустя час я разговаривал с Маки и спасенными им телохранителями Руричие. Переговорив, мы отправились обратно к старику, все же я не спроста отнес туда баккото. Я наделся, что капитан Амагай ворвется к старику и заберет его для своих целей. И вот здесь я должен буду его убить и тем самым получу место капитана. Сомнительная награда, если честно, но я-то заберу его баккото для Сайракса, однако как бы потом мне не пришлось его выдать.
И вот заходя на территорию первого отряда, отправляю Маки обратно в мир живых, а двух телохранителей прошу обратиться к лейтенанту первого отряда от меня.
Разобравшись с ними, подхожу к кабинету Главнокомандующего и неожиданно ловлю ощущение знакомой реацу.
– «Надо же! Он все же открылся», – сказал Сайракс.
Тихо захожу и прокрадываюсь поближе на зрительские места. Зрительским местом я назвал единственный стул в кабинете – место за столом старика. Хе-хе! Это странно, меня старик точно должен был заметить. Хм. Ладно, будем наблюдать. Амагай что-то толкует старику про месть, старик ничего не понимает, я тоже. Я уже начинаю открыто зевать, но на меня вообще не обращают внимания. Вот Амагай подходит к столу старика и останавливается, увидев меня. Я демонстративно смотрю в потолок, типа я не я, и ничего здесь не вижу и не слышу.
– «Ага, валенок», – буркнул Хичиго что-то обидное.
Амагай, игнорируя меня, потянулся к баккото и вырвал его глаз.
– «Все же я был прав, что это важная часть баккото», – прокомментировал Сайракс.
Амагай достал свой боккото и тот поглотил глаз. Я ощутил, как уровень реацу поднялся в его баккото, а уровень там выше капитанского, но до старика ему далеко.
И глядя на все это с неподдельным интересом, я принялся ждать, когда он расскажет о своей способности. Злодеи – они такие, любят рассказывать о себе много, разводя пафос вокруг себя.
– «Что же ты сам иногда пафосный бываешь?» – спросил Хичиго.
Я не ответил. Баккото Амагая начал сращиваться с ним, и в конце оно приобрело вид черной чешуйчатой перчатки, покрывающая всю правую руку.
– Эм, а, что он может? – спросил я.
– Сейчас узнаешь, – таинственно улыбнулся он.
Старик снял свой хаори и верх кимоно и показал нам молодым гору мышц.
– «А старик в форме, с ним сражаться было бы последней глупостью», – прокомментировал Хичиго.
– «Твоей глупостью», – поправил я его.
Возвышение Меркурия. Книга 4
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Отморозок 3
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
