Отчаянная Джеми
Шрифт:
Он кивнул, глядя в сияющие глаза жены, и прижал ее к груди. В этих объятиях не было страсти, одна только нежность и поддержка. Ее волосы щекотали ему подбородок, он обнял ее еще крепче.
Если у Джеми и оставались еще сомнения насчет его любви, сейчас они окончательно исчезли. Обняв мужа за талию, она чувствовала себя с ним легко и спокойно. Позже, когда он поправится, они поговорят обо всем, что им пришлось пережить. Вот тогда она ему скажет, как сильно его любит. Джеми уткнула улыбающееся лицо в чужой сюртук.
Они
В дверь заглянула горничная. Распоряжение ее светлости выполнено, сообщила она. Слуг хорошо покормили и уложили спать. Джеми, довольная, кивнула. Вот и все на сегодня.
– Прошу прощения, миледи, но там человек. Он просит его светлость принять его.
Только этого не хватало! Джеми вопросительно подняла брови.
– Это мистер Пикок, судья, – робея, добавила горничная. – Насчет пожара.
Ричард устало кивнул головой. Ладно, закон надо уважать.
Томас Пикок, эсквайр, увидев Хардинга и молодую графиню, оторопело замер на пороге. Ричард, с трудом поднявшись на ноги, пошел ему навстречу, протягивая забинтованную руку, а другой запахивая сюртук.
– Мистер Пикок, боюсь, вы застали нас не в самом лучшем виде, за что я приношу извинения. Вы не присядете?
– Извините, что побеспокоил вас, – официальным тоном начал судья, – но, как вы сами понимаете, я вынужден это сделать. – Он неловко опустился на краешек стула. – Как я понимаю, вы, милорд, были на пожаре в Батингхерсте?
Ричард утвердительно кивнул и сел на свое место.
– Не будете ли вы так добры рассказать мне, что там произошло?
Джеми поспешила на помощь Ричарду.
– Мой муж находился внутри горящего здания, надышался гарью, ему трудно говорить, но я тоже была там, когда начался пожар.
Судья посмотрел на нее с удивлением.
– Ральф Грейвз, владелец Батингхерста, состоит в дальнем родстве с нашей семьей, – заговорила Джеми, стараясь придерживаться сухих фактов и поглядывая искоса на Ричарда, не подаст ли он ей знак замолчать. Но Ричард лишь улыбнулся, и она смело продолжала: – Он насильно увез меня из Лондона и держал пленницей в своем доме. – Как-то само собой получилось, что Джеми вообще не упомянула об участии отца в ее похищении.
– Но это же невероятно! – воскликнул судья. – Чего он хотел добиться, поступая столь низким, я бы даже сказал, преступным образом?
Джеми бросила взгляд на Ричарда, тот незаметно кивнул.
– Ральф Грейвз считал, что мой брак с лордом Хардингом незаконен и его можно аннулировать. Он сам решил жениться на мне. Он заявил, что хочу или не хочу, но все равно я буду его женой. Для этого он меня и похитил.
– Боже правый! – воскликнул, бледнея, мистер Пикок. В глазах его сверкнуло любопытство. – А что насчет пожара? Боюсь, я не улавливаю связи между пожаром и вашим похищением, миледи.
– Я сама его устроила, – ответила Джеми с обескураживающей откровенностью. – Это был
Ричард хрипло засмеялся.
– Так это все ты? А я удивлялся, как тебе удалось спастись. Может, расскажешь, как ты все это проделала? Я умираю от любопытства. – Он потянулся к стакану с водой, стоявшему рядом с ним на столике.
– Ничего таинственного тут нет. У меня просто не было выбора. Я связала простыни, чтобы спуститься вниз. Окно, как ты можешь сам догадаться, было закрыто, пришлось выбить стекло...
Мистер Пикок попросил:
– Прошу вас, продолжайте, миледи.
– Мне удалось благополучно спуститься – к счастью, под окнами цветник и земля очень рыхлая. Потом я спряталась под деревьями на краю парка. Меня не заметили. По крайней мере не преследовали. Наверное, пытались потушить огонь.
– Они думали, ты внутри, – вставил Ричард. – Грейвз сказал мне, что ты сама устроила пожар и сгорела. Он еще злорадствовал, что ты мне не досталась. – Он накрыл ладонью руку Джеми.
Судья насторожился.
– Значит, Грейвз разговаривал с вами, милорд? И где он находился?
– Где-то наверху. Я подумал, что он на втором этаже, но, когда я туда поднялся, его шаги раздавались где-то вдалеке. Вообще в такой обстановке, когда ничего не видно, можно легко ошибиться. Мне, например, слышался и голос моей жены тоже.
– Но я действительно тебя звала! Ричард резко повернулся к ней. – Что?!
– Я увидела твою карету и закричала, но меня не услышали. Наверное, было очень далеко. Тогда я бросилась к дому, хотела догнать тебя, прежде чем ты войдешь, но не успела. Когда мы с Уильямом вбежали в холл, ты был уже где-то на втором этаже. Я тебя звала, и ты меня слышал.
– Да, – согласился Ричард. – Но я тебя слышал и до этого. Твой голос звучал у меня в ушах с того самого момента, когда я узнал, что тебя похитили.
Мистер Пикок сдержанно кашлянул:
– Как вы думаете, когда вы поднялись па второй этаж, мистер Грейвз мог находиться прямо над вами, на лестничной площадке третьего этажа?
– Возможно. А что, это имеет значение? Он спасся?
– Нет, он не спасся, милорд. Во всяком случае, мы обнаружили на пепелище два трупа. Один – крупного мужчины, узнать его практически невозможно. Другой, сухощавый, почти не обгорел. Слуги опознали его как Ральфа Грейвза.
Ричард кивнул головой.
– Понятно. Тот, второй, похоже, его сообщник Калеб. Наверное, охранял мою жену. И как он погиб?
– Его придавило балкой, сгорел заживо. Джеми вздрогнула. Какая ужасная смерть, даже для Калеба! А виновата она. Это она устроила пожар.
– А Грейвз? – резко спросил Ричард, которого нисколько не тронула гибель негодяев.
– Мы думаем, он находился на третьем этаже, пытался подтащить к лестнице огромный сейф. Судя по всему, он был для Грейвза дороже всего, даже ее светлости. Вместе со своим сейфом он провалился вниз, в подвал. Сейф его и убил, упав сверху.