Отчаянный враг
Шрифт:
Ванбру подошел к письменному столу и один за другим быстро выдвинул ящики. Все они оказались пустыми.
– Осторожная птица наш мистер Соамс, – констатировал он.
Двайер быстро осмотрел оба гардероба, бросил на кровать некоторые вещи. На вешалках висел халат, два костюма и несколько рубашек. Ванбру помог проверить все карманы.
Они нашли только несколько автобусных билетов и старую монетку. Больше ничего существенного. В ящиках же комода было сложено лишь нижнее белье да носки с полотенцами.
Миссис
– Вы сказали полицейскому Скотту, что он уехал в субботу. Так, миссис Джонс?
– Правильно, сэр. Как раз перед обедом. Я хорошо это запомнила, потому что он спросил, можно ли немного перекусить раньше обычного. Сказал, что ему надо успеть на поезд.
– Он вызвал такси? – с надеждой спросил Двайер.
– Рядом станция метро. В наше время, при таком напряженном движении, метро надежнее и быстрее.
– И Соамс даже не намекнул, куда он отправляется?
Она покачала головой.
– Просто сказал, что едет в непродолжительную деловую поездку. Что, возможно, она продлится неделю или десять дней.
– Совершал ли он раньше такие поездки?
– О, да, довольно часто.
– И никогда не оставлял вам адреса, куда надо было бы переслать срочные письма или еще что-то?
– Однажды я спросила его об этом, но он сказал, что не стоит, потому что он не задерживается в одном месте.
– А много ли у него было посетителей?
– Никого! Однажды он сказал мне, что предпочитает четко разграничивать свою деловую и личную жизнь. Человек он хороший воспитанный, но довольно замкнутый. Чаще всего по вечерам ходил в заведение Джорджа на углу, чтобы выпить, но задерживался там не более получаса. Он любит смотреть телевизор, охотно возится в моем саду: ухаживает за цветами.
– А что можно сказать о его почте? Часто ли он получает письма?
Она пожала плечами.
– Два-три письма в день, в большинстве случаев рекламу, ну и все такое.
– Было что-нибудь особенно интересное среди его писем?
Она тут же взъерепенилась.
– У меня есть дела поважнее, сэр, чем просматривать почту своих постояльцев.
– Я же не говорю, миссис Джонс, чтобы вы проявляли излишнее любопытство, – терпеливо пояснил ей Ванбру. – Но, само собой разумеется что каждое утро вы разбирали почту после ее доставки. И вполне нормально, когда умный человек замечает вдруг что-то необычное, что-то из ряда вон выходящее.
Она отреагировала немедленно на его слова.
– Любопытно, что вы сказали об этом. Почти все письма мистер Соамс получал из Лондона, а последние несколько недель они стали приходить отовсюду.
– Не
– Пару писем он получил из Манчестера и несколько из озерного края. В тот день, когда он уехал, к нему пришло письмо из Торнтона. Это в Вест-Кантри, – добавила она. – Свой отпуск в прошлом году я провела недалеко от этого города.
Двайер вдруг невольно подался вперед, но Ванбру быстрым жестом удержал его.
– А те письма из озерного края, миссис Джонс, не запомнили ли вы, откуда именно они приходили?
– Запомнила, – ответила она. – Потому что он отвечал на них через день или два. Иногда я их опускала сама по его просьбе. Они приходили из Кендала, так называется это место. Он писал в Кендал мистеру Гранту.
– Может быть, вы запомнили и точный адрес?
Она покачала головой.
– Боюсь, что нет. Они отправлялись до востребования на чье-то другое имя. Но его я не запомнила. Мне казалось, что это пансионат или что-то в этом роде. – Она нетерпеливо пригладила себе волосы. – Знаете, сэр, я и в самом деле больше ничего не могу сообщить вам.
Ванбру наградил ее своей самой приветливой улыбкой.
– Дорогая миссис Джонс, вы помогли нам больше, чем можете себе представить. Не думаю, что мы станем беспокоить вас снова.
Он быстро спустился по лестнице, за ним поспешал Двайер, открыл парадную дверь и пошел по дорожке. Их дожидался Скотт.
– Прошло удачно, сэр?
– Можно сказать, что да. – Ванбру обратился к Двайеру: – Любопытное совпадение, верно? Соамс и Поуп поддерживают контакты с кем-то в озерном районе.
– Но какой шут занес их туда, сэр? Что они там делают? – недоумевал Двайер. – Пока не вижу в этом смысла.
– Ну и я не знаю, – отозвался Ванбру. – Место это отдаленное, укромное и в это время года, кроме постоянных жителей, там вряд ли кого встретишь. Они легко там могут уединиться.
– Если они находятся там, сэр, – напомнил ему Двайер.
Ванбру усмехнулся:
– Если бы вы занимались подобными делами столько же времени, сколько я, сержант, то усвоили бы одну интересную вещь. А именно, что работа полицейского заключается в выполнении нудной рутины, вопросах и ответах, выжидании, оценке фактов, поисках так называемого «почерка» преступников.
– Это я уже усвоил, сэр.
– Но это еще не все, – продолжал Ванбру. – С течением лет у вас развивается так называемый «нюх», инстинкт, что ли, который подсказывает вам что-то, хотя вы и не можете доказать это на деле. И в этом самое ценное достоинство хорошего полицейского. – Он сунул в рот трубку и крепко зажал ее между зубами. – Соамс и Поуп находятся либо в Кендале, либо где-то недалеко от этого места, – уверенно заявил он. – Никогда в жизни я не чувствовал такой убежденности.
– А Роган, сэр?