Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Отдохновение миссис Мэшем
Шрифт:

с.000. Мотте – Бенджамин Мотте, первый издатель «Путешествий Гулливера». Рукопись была вручена Мотте неизвестным лицом в августе 1726 года.

с.000. капитан Джон Бидль – о спасении Гулливера этим капитаном рассказывается в восьмой главе «Путешествия в Лиллипутию».

с.000. Стелла – близкий друг Свифта Эстер Джонсон(1681—1728), адресат множества его писем, изданных под названием «Дневник для Стеллы».

глава 5

с.000. Солин – Гай Юлий Солин, древнеримский писатель, живший около середины III века до н. э. Из сочинений его до нашего времени дошло «Собрание достойных упоминания вещей»,

содержащее занимательные сведения о разного рода раритетах и курьезах, по преимуществу заимствованные из Плиния, Светония и иных писателей.

с.000. in octavo – малого формата (буквально – в восьмую долю бумажного листа).

с.000. Ты можешь найти упоминание о ней в «Путешествиях» – описывая в четвертой главе «Путешествия в Лиллипутию» столицу и императорский двор, Гулливер говорит: «Однако я не буду останавливаться на дальнейших подробностях, потому что приберегаю их для почти готового уже к печати более обширного труда, заключающего в себе общее описание этой империи со времени ее основания; историю ее монархов в течение длинного ряда веков; наблюдения относительно их войн и политики, законов, науки и религии этой страны; ее растений и животных; нравов и привычек ее обитателей и других весьма любопытных и поучительных материй.»

с.000. Рельдресан, подл., ср., секретарь… – это слово в «Путешествии в Лиллипутию» отсутствует, однако в третьей главе и далее встречается «мой друг Рельдресель, главный секретарь тайного совета».

глава 6

с.000. детская неблагодарность жалит злее укуса змей – испорченная цитата из «Короля Лира» В.Шекспира (акт I, сцена IV):

Тогда она поймет во сколько злей

Укуса змей детей неблагодарность!

(Перевод Б.Пастернака)

с.000. Глоног люмоз Кельмин пессо мес? – во второй главе «Путешествия в Лиллипутию» Гулливер рассказывает: «В ответ на мою просьбу император… говорил… что прежде я должен люмоз пермин кельмин пессо десмар лон Эмпозо, т. е. дать клятву сохранять мир с ним и его империей.»

с.000. «Вулвортс» – сеть однотипных универсальных магазинов, продающих дешевые товары массового потребления, в Великобритании это филиалы американской компании «Ф.У. Вулворт».

глава 7

с.000. «Юнион Джек» – государственный флаг Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Флаг учрежден в 1801 году, сочетание его цветов и полос отражает особенности тогдашних флагов Англии, Шотландии и Ирландии.

с.000. Хогарт – Вильям Хогарт (1697—1764), английский живописец и график. Одна из серий его сатирических гравюр, «Карьера мота», упоминается в X главе.

с.000. «Остров честный, остров тесный» – строка из стихотворения Томаса Джона Дибдина (1771—1841) «Уютный островок».

с.000. писанный в полный рост портрет императора Блефуску, упоминаемый в «Путешествиях Гулливера» – описывая в восьмой главе «Путешествия в Лиллипутию» свой отъезд из Блефуску, Гулливер сообщает: «Его величество подарил мне… свой портрет во весь рост, который я тотчас спрятал себе в перчатку для полной сохранности». Как этот портрет попал на остров Отдохновения, непонятно. Следует отметить, что в IX главе (см. ниже) речь идет уже о принадлежащем Народу портрете Императора Лиллипутии.

с.000. Нардак – «самый высокий титул в Лиллипутии», как сообщается в пятой главе «Путешествия в Лиллипутию». Гулливер получил его после того,

как захватил флот Блефуску.

с.000. Мендендо – в «Путешествии в Лиллипутию» столица этой страны названа несколько иначе: Мильдендо.

с.000. Имя коему, как то открылось по Прошествии Времени, было Кулливер или Галлибан – Школьный Учитель соединяет имя Гулливера с именем Калибана, отвратительного урода из драмы В. Шекспира «Буря».

с.000. «Гексамерон» Амвросия – Св. Амвросий Миланский (около 340—397), автор многих трудов и создатель школы церковного пения, т. н. «амвросианского». «Гексамерон», переводимый Профессором, представляет собой аллегорическое изложение история сотворения мира.

с.000. Флимнап – государственный казначей (называемый также канцлером казначейства) несколько раз упоминается в «Путешествии в Лиллипутию».

с.000. снильпел – в шестой главе «Путешествия в Лиллипутию» сказано следующее: «Всякий, представивший достаточное доказательство того, что он в точности соблюдал законы страны в течение семидесяти трех лун, получает там право на известные привилегии, соответствующие его званию и общественному положению… вместе с тем такое лицо получает титул снильпела, то есть блюстителя законов; этот титул прибавляется к его фамилии, но не переходит в потомство».

с.000. Стяг Святого Георгия – флаг Англии несет на себе крест Св. Георгия, считающегося ее покровителем: красный крест на белом фоне.

с.000. Vade Mecum – путеводитель, спутник; дословно «Следуй за мной» (лат.)

с.000. блестрег – в третьей главе «Путешествия в Лиллипутию» приводится текст условий, на которых Гулливер получает свободу, начинающийся словами «Могущественнейший император Лиллипутии, отрада и ужас вселенной, коего владения, занимая пять тысяч блестрегов (т. е. около двенадцати миль в окружности), распространяются до крайних пределов земного шара…»

с.000. Terra Firma – твердая земля (лат.).

глава 9

с.000. доктор Джонсон – Cэмюэл Джонсон (1709—1784), английский писатель и лексикограф, автор «Словаря английского языка» и «Жизнеописания наиболее выдающихся английских поэтов», издатель собрания сочинений Шекспира, бывший при жизни законодателем литературного вкуса в Англии. Поэмы под названием «Pomphoilugopaphlasmagoria» среди его произведений не числится.

с.000. виконт Торрингтон – Джордж Бинг (1663—1732), отец упоминаемого в первой главе адмирала Бинга, также адмирал, отличившийся в войне за Испанское наследство взятием Гибралтара и острова Менорки и одержавший в 1728 году победу над испанским флотом (по ошибке, как уверяет Уайт в своей посвященной восемнадцатому веку книге «Век скандала») при мысе Пассеро (южная оконечность Сицилии).

с.000. nolle prosequi – норма английского и американского законодательства, обосновывающая прекращение по представлению прокурора преследования лица, обвиненного в преступлении по доносу или по постановлению суда, если интересы правосудия не требуют его осуждения. В Англии право внесения такого представления принадлежит генеральному атторнею и применяется очень редко.

с.000. mort d'ancestre – правильно: mort d'ancestor. Этим термином описывается судебное разбирательство, производимое по требованию истинного наследника какого-либо имущества, утверждающего, что кто-то иной неправым образом завладел его наследством, оставленным ему умершими родственниками.

Поделиться:
Популярные книги

Царь поневоле. Том 2

Распопов Дмитрий Викторович
5. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 2

Бастард Императора. Том 11

Орлов Андрей Юрьевич
11. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 11

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Метатель. Книга 3

Тарасов Ник
3. Метатель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 3

Повелитель механического легиона. Том I

Лисицин Евгений
1. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том I

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона