Отель разбитых сердец
Шрифт:
— Расскажи, как ты оказался в Гармонии?
У Далласа заблестели глаза.
— Я сошел с автобуса в Сиэтле и взял напрокат автомобиль.
Кейси почувствовала, что бледнеет. У нее запершило в горле.
— И что потом?
— Я отправился в Олимпик-Пенинсула и…
Кейси выпила три чашки кофе без кофеина, слушая повествование деда о путешествии по штатам Вашингтон, Северный Айдахо и Монтана. Ее не оставляла мысль, что все это время она была уверена в его безопасности: он путешествовал в комфортабельном автобусе с профессиональным
Несколько недель Даллас ездил куда хотел и смотрел что хотел. По открыткам, полученным ею из разных мест, она могла судить лишь о том, что он хорошо проводит время, но она и не подозревала, что он пользуется полной свободой. Слишком обескураженная, чтобы говорить, Кейси слушала его молча.
В заключение Даллас сказал:
— А потом я познакомился с одной милой дамой.
— Дамой? — тихо повторила Кейси.
— Мэри Кольер. Она живет здесь, в Гармонии, а тогда тоже путешествовала. Мэри рассказала мне о прекрасном маленьком городке Гармония, который я обязательно должен посетить.
— Ясно. И ты приехал в Гармонию. Она тебе понравилась?
— Конечно, да. Я поселился в мотеле, в той же комнате, что и сейчас. Владелец, Джек Уолтерс, и я быстро нашли общий язык. Как-то вечером он был очень печален, грустная история: ему только шестьдесят три, а у него рак.
— Поэтому он и решил продать дело? — Кейси смягчилась, услыхав ужасный диагноз.
— Он часто звонит. Он уехал на Восток, к сестре. Он лечится, есть шансы на выздоровление.
— Я рада, — искренне сказала Кейси. — Но ты ведь не купил салун, просто чтобы помочь ему, дедушка? Я думаю, если Кайл Радман хочет купить дело, то у мистера Уолтерса был покупатель, не так ли?
— Нет. Я купил его не потому, что это было нужно Джеку. Я купил его потому, что хотел этого сам. Подумай: почему я должен доживать свой век как старая развалина? — Даллас подался вперед и посерьезнел. — Можешь ты мне сказать, почему я должен превращаться в развалину?
Этот почти истерический выпад поразил Кейси. Ей пришлось взять стакан и выпить глоток, чтобы скрыть свои чувства.
— Ты не развалина, дедушка.
— Я почти был ею.
Разговаривая с Далласом, Кейси остро чувствовала нарастающее отчуждение. Даллас сильно изменился. Перемена в нем пугала Кейси. Что за стремление к независимости в человеке, которому перевалило за семьдесят? Как ей вести себя, чтобы, опекая его, не разрушить те прекрасные отношения, которые у них сложились? Он значил для нее гораздо больше, чем обычно значат деды. Она любила его сильнее, чем отца.
С замиранием сердца Кейси поняла, что настало время сказать главное. Несмотря на обретенную независимость, Даллас был стар и физически слаб. Ей следует объяснить ему, что он должен вернуться вместе с ней в Сан-Франциско, а не оставаться в Монтане с ее холодными, суровыми зимами, занимаясь тяжелой работой.
— Дедушка, — как можно мягче произнесла она и взяла его за руку, —
— Ты не поняла, детка, — прервал ее Даллас, — я надеялся, что это будешь ты.
— Привет, Даллас, Кейси!
Кейси потребовалось какое-то время, чтобы сфокусировать взгляд «на стоящем перед ней человеке. Разговор с Далласом был таким долгим и личным, что она забыла, где находится. Она не заметила, что в ресторан вошел Пирс Уилер, поскольку уже давно ничего не замечала.
Даллас заулыбался шерифу.
— Пирс! Рад тебя видеть. Присаживайся, выпей с нами кофе. — Он подвинулся, освобождая Пирсу место.
Пока Пирс усаживался, Даллас обратился к внучке:
— Этот парень оказал мне немалую поддержку, когда я начинал дело, детка.
На секунду Кейси встретилась с Пирсом взглядом.
— Не сомневаюсь, — четко проговорила она.
— Да я до сих пор не знаю, что делал бы без него. Лицензии, документы, столько бумаг — коню не вывезти! Шериф всегда был на месте, когда мне требовался совет.
— Я уверен, ты бы и сам прекрасно справился, — Пирс обращался к Далласу, глядя в льдисто-зеленые глаза Кейси. — Но, если понадоблюсь, я всегда на месте, Даллас.
В Кейси медленно разгорался гнев. Рассуждая о своей приверженности закону, этот чертов мужик явно бросает ей вызов. Неужели он видит в ней угрозу для ее собственного деда? Вырисовывалась новая версия приключившегося с Далласом. Выходит, главную роль играл этот наглый Пирс Уилер. А сейчас он сидит и смотрит на нее, как кот на мышь. То, что ему симпатизирует Даллас, не обязывает ее к тому же. Кейси поднялась, кинув на шерифа убийственный взгляд.
— Извините меня, — резко сказала она и, взяв сумочку, направилась в дамскую комнату.
Пирс наблюдал, как Кейси пересекала зал.
— Мне кажется, я ей не нравлюсь, Даллас, — усмехнулся он.
— Кейси? Почему ты ей не нравишься? Она просто беспокоится обо мне, Пирс.
Пирс глянул старику в глаза.
— Да, беспокоится. Ей не нравится, что ты занялся этим делом, Даллас.
Даллас задумчиво почесал подбородок.
— Думаю, и это понятно. Я уже много лет ничего не делал.
— А сейчас что-то делаешь, — улыбнулся Пирс. — Как Мэри?
— Отлично. Вчера мы вместе ужинали.
— Кейси знает о твоей дружбе с этой дамой?
— Я упоминал о Мэри, но не знаю, поняла ли Кейси. Прямо я ей не сказал. А надо, наверное.
— Как считаешь лучше, Даллас.
Даллас кивнул и сменил тему.
— Ты все еще на дежурстве?
— Только что освободился. Днем был еще один несчастный случай на шоссе, в пяти милях от города.
— Вот черт, плохо. Кто-то пострадал?
— Двое. Эта дорога страшно опасна. Я буду несказанно рад, если штат наконец решит строить новую.