Отравленные земли
Шрифт:
— Это было бы… — леди Хеста осеклась. — Как любопытно. И каким образом это происходит, если будет позволено спросить?
— Никакого секрета нет. Я должна дотронуться до лба страдальца, иногда до тела на пораженном участке, и источник заболевания или травмы может открыться мне.
— Должен ли человек быть в сознании? — спросила леди Хеста.
— Лучше — да, — ответила Фьяна. — Но иногда я могу определить болезнь и когда человек не сознает себя. Но тогда процесс может быть очень длительным, и порой безуспешным. В бессознательном
— А если человек абсолютно здоров, можешь ли ты определить это? — спросил мужчина в маске.
— Почти всегда, — сказала Фьяна.
— Не можешь ли ты показать это? — попросила Хеста. — На мне, например?
— Если пожелаете, — сказала Фьяна. Обе женщины наклонились вперед, и Фьяна положила кончики тонких голубых пальцев на густо накрашенный лоб Хесты. Обе они закрыли глаза.
— Я должна думать о чем-то особенном? — спросила Хеста.
— Возможно, о своем теле?
— Необязательно, — уверила ее Фьяна. — Просто расслабьтесь.
В течение нескольких минут женщины оставались в таком положении, и все остальные молчали. Затем Фьяна отодвинулась, незаметно вытирая кончики пальцев о салфетку. В раскраске Хесты появилось пять крошечных смазанных пятен.
— Что скажешь? — спросила дама с оттенком нетерпения.
— Вы совершенно здоровы. И примите мои поздравления.
— Поздравления? — удивилась Хеста. — По какому поводу?
— Вы в тягости. Уже почти два месяца. Разве вы не знали?
Женщин широко открыла рот, силясь овладеть собой.
— Да, на самом деле, я знала, но больше никто!
Под маской лорда Клонна появилась улыбка.
— Я полагаю, мы нашли то, что искали. — Он повернулся к Фьяне. — Моя госпожа, мы действуем по поручению особы, чье имя не осмеливаемся произнести прямо сейчас. Эта особа нуждается в ваших услугах. Не будете ли вы столь любезны, чтобы принять приглашение человека, который, уверяю, будет чрезвычайно щедр к вам?
— Я всегда готова помочь тем, кто в этом нуждается, хотя у меня и есть свои ограничения. Это не кажется трудоемким, но применение моего искусства может совершенно истощить силы. — Анса восхищался уверенностью и спокойствием, с которыми Фьяна разговаривала с этими странными людьми.
— Тогда, — сказал лорд Клонн, — если это удобно для тебя, то завтра в полдень явится слуга, чтобы проводить тебя в… особняк.
— Меня это вполне устроит. О, и мой спутник должен идти со мной. — Она указала на Ансу.
— Вот как? Там не требуется помощь воина. Однако, если ты настаиваешь… — Он не закончил свою мысль.
— Боюсь, что да, — отозвалась Фьяна спокойно, но со стальной ноткой, в голосе. И снова Анса был поражен.
— Тогда завтра я жду вас обоих в… особняке, — промолвил лорд Клонн с легким поклоном.
После этого предмет разговора был оставлен,
— Мы получили тревожные вести с границы, — нахмурился Клонн. — Беженцы, причем некоторые из них весьма знатного происхождения, бежали сюда с сообщением о войне. Они сообщают, что это не междоусобица, а настоящее вторжение. По их словам, король Гассем прошел со своим войском через горы и сейчас держит Хьюто в осаде, как бы нелепо это ни звучало.
— Почему нелепо? — удивился Анса.
— Слишком быстро все произошло! — Даже несмотря на маску, мужчина казался взволнованным. — Огромная пешая армия… и на этот раз они нанесли удар не с моря, как обычно… Мы не знаем, стоит ли доверять этим рассказам, хотя остается загадкой зачем бы стали лгать беженцы? В Соно посланы соглядатаи, чтобы выяснить, что там происходит.
— Я подозреваю, что они говорят истинную правду, — заметил Анса.
— Возможно, но ты ведь родом с равнин, а всем известно, что кавалерия короля Гейла двигается со скоростью ветра. Здесь, в Гране, мы знаем, как медленно движутся пешие армии. Вот почему нам трудно поверить этим слухам из Соно.
— Насколько я знаю, — настаивал Анса, — король Гассем способен вести пешие войска почти с такой же скоростью, как кавалерию… — Похоже, эти люди не представляли себе, что такое серьезная война. Гассем был угрозой, с какой им не приходилось сталкиваться в течение многих поколений… если они, вообще, когда-либо встречались с чем-то подобным.
Наконец, обменявшись множеством учтивых слов, все распрощались. Леди Йеша проводила знатных гостей до ворот, а затем вернулась к недоумевающим Ансе и Фьяне.
— Простите меня за прямой вопрос, моя госпожа, — промолвила Фьяна, — но разве была необходима такая сложная интрига, чтобы пригласить нас во дворец?
Леди Йеша засмеялась, снова прикрыв лицо.
— Прошу прощения, но мы всегда забываем, какими странными могут показаться наши обычаи. Обстоятельства складываются таким образом, что необходимо держать все это в тайне. Вы ведь понимаете, что это случай наивысшей сложности, относящийся к благополучию некой персоны, чье здоровье запрещено обсуждать в обычных разговорах?
— Кажется, я начинаю понимать, — сказала Фьяна. — Это… не узнавание — что-то вроде игры? Я думаю, что любой, кто знает ваших гостей, смог бы узнать их, даже несмотря на косметику и маску.
— Конечно, — подтвердила леди Йеша, — но никто никогда не признает их. Так не полагается.
— Но там, во дворце… — Теперь настала очередь Ансы прикусить язык. — В… особняке — это более серьезный случай?
— О, да! Там уже вопрос не обычая, а закона.
— Ладно, завтра мы все узнаем, — сказала Фьяна.