Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?
Шрифт:
– Значит так. Разбредаемся по дому и наблюдаем. Я пошел к хозяйке дома. Во-первых, надо поприветствовать, а, во-вторых, заручиться поддержкой. Нам же надо, чтобы эти олухи были пойманы с поличным на месте преступления, - выдал, ухмыляясь, Чарльз. В ответ получил точно такие же ухмылки. Три родственника Чарльза исчезли обследовать, а сам он направился к несравненной Вальпурге Блек, которая на данный момент орала на весь первый эта:
– Грязнокровки, осквернители рода, нищие побирушки, - поток ругательств не иссякал. Все, кто был в доме, заперлись на кухне, что, в прочем,
– Как набор выражений, - восхищенно присвистнул Чарльз. Вальпурга Блек прервала свое выступление и посмотрела на Чарльза, который в этот момент с восхищение взирал на даму с картины напротив.
– Кто Вы?
– Ох, простите. Леди Блек, разрешите представиться. Чарльз Амадей, лорд Андерс.
– Лорд Андерс? Так это правда, - шепотом произнесла своенравная хозяйка дома.
– Что именно?
– Я тут слышала, что в Англию вернулись Андерсы, но…
– Да, мы вернулись.
– Это такая честь для меня - принимать Вас в этом доме.
– Благодарю Вас, леди Блек. Но я к Вам пришел за помощью.
– Вам нужна моя помощь?
– удивленный шепот. Дверь в кухню открылась.
– Она, наверное, уснула, - раздался тихий женский голос.
– Надо еще тут посидеть, а то опять орать начнет, - произнес приглушенный мужской голос.
– Хоть бы кто-нибудь нашел уже способ ее спалить, - дверь закрылась.
– Спалить он меня решил, размечтался, - злорадно произнесла леди Блек.
– А я смотрю у вас тут весело.
– О, мне нравится их доводить, особенно, после того как пропал мальчик.
– Мальчик?
– Поттер, их надежда. Сбежал от этих никчемных людишек и правильно сделал.
– Вы так говорите о мистере Поттере, словно одобряете его.
– Хм.
– Ну, думаю, я могу изменить ваше мнение о мальчике в лучшую сторону, - усмехнулся Чарльз.
– И каким же это образом?
– подозрительно посмотрела на собеседника Вальпурга.
– Он мой потомок, - широко улыбнулся Чарльз.
– Простите?
– Гарри Поттер - урожденный Андерс.
– ЧТО?!
– тихим шепотом вскрикнула леди Блек. Чарльз забеспокоился о самочувствии леди и перебрался на ее портрет.
– Леди Блек? Вальпурга?
– Я здесь, - произнесла женщина на портрете. «Сильна! Быстро оправилась! А вот за остальными такого быстрого принятия правды я как-то совсем не жду», - подумал Чарльз.
– Значит мальчик - Андерс?
– Да.
– Замечательно. Эти знают?
– Никто не знает, кроме семьи и пары друзей.
– Его друзей или друзей семьи Андерс?
– уточнила дама.
– Конечно, семьи. Мальчик не очень благоволит к своим бывшим друзьям.
– Замечательно. Что требуется от меня, - леди Блек с воодушевлением уставилась на Чарльза.
– Сегодня в доме должна произойти кража.
– КАК?
– вскрикнула Вальпурга.
– Тише. Мистер Малфой, мистер Забини и мистер Паркинсон прибудут сюда за библиотекой Блеков, ну и за всем, что успеют вынести. Как говорят, хотят сохранить наследие Гарри Поттера.
–
– Уже нет. Они тут состряпали третью сторону в войне.
– Вот даже как, - протянула леди Блек.
– Представьте себе, - усмехнулся Чарльз.
– Не придумали ничего лучше, как пойти грабить.
– И что же они делают, раз не с этим старым дурнем и не темным лордом?
– Так я же говорю, грабят дом Блеков.
– А они больше не смогли найти себе дела?
– Вот и я о том же, - ухмыльнулся Чарльз.
– Вроде умные молодые люди, - задумчиво посмотрела на собеседника леди Блек и добавила, - Были.
– Вот поэтому я и три моих родственника прибыли сегодня сюда, чтоб вправить им мозги, - злорадно улыбнулся Чарльз.
– О, в моем доме еще три представителя вашей семьи?
– Да, это мой отец, дядя и дед.
– Какая прелесть! Где они?
– Рассредоточились на двух верхних этажах. Ждут наших гостей.
– Так что я могу сделать?
– Вы с нами?
– Конечно. Я прекрасно знаю историю магических родов. Какие бы идеи не были у темного лорда, я всегда буду на стороне сильного чистокровного рода, даже если они нечего не будут делать. Но я так понимаю, делать вы собираетесь? Мальчик-то связан каким-то пророчеством.
– Ерунда все это пророчество. Все можно сделать так, как надо нам.
– Уважаю! И так, что я могу сделать?
– Нам нужна помощь. Нам не нужен шум, а он, скорее всего, будет, когда эти новоявленные грабители явятся в дом. Не хотелось бы, чтобы их схватили. Они нам еще пригодятся.
– Хм.
– задумалась леди Блек и вдруг заорала на весь дом.
– КРИЧЕР!
С громким хлопком перед портретом предстал домовой эльф и подобострастно склонился.
– Любимая хозяйка позвала бедного старого Кричера, - бормотал домовик.
– Кричер! Будь внимателен к тому, что я сейчас скажу, - Леди Блек довольно жестко поставила домовика в курс дела, сообщив ему о том, кто теперь хозяин дома и кому служит он сам, а также вместе с Чарльзом объяснила, что от него требуется поддерживать в доме тишину. Не дай бог, что-нибудь упадет с грохотом. Решено было на два верхних этажа наложить эльфийскую магию, ее отследить было не возможно. Кричер, довольный таким ответственным заданием, а, главное, возможностью досадить всем, кто не имел права находиться в этом доме, исчез с хлопком. На картине напротив появился дядя Чарльза.
– Они тут.
– Пора.
– Я с Вами.
– Вы можете сойти с портрета?
– Конечно, - усмехнулась леди Блек.
– Это только рама намертво прикреплена к стене, а я могу гулять куда хочу. Правда, этим олухам, - кивок в сторону кухонной двери, - знать об этом не обязательно. Мы тут у них под носом такие разговоры ведем, планы строим, а они ни сном, ни духом. Воины!
– съязвила дама. Они втроем перенеслись на одну из картин в библиотеке, как раз тогда, когда трое грабителей, крадучись, выходили в дверь. Обитатели портретов переглянулись и перенеслись в коридор.