Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?
Шрифт:
– Какой краже?
– поинтересовался Демиан.
– Из особняка Блеков, - хмыкнул Чарльз.
– ЧТО?!
– подавился Адриан.
– Ты не ослышался, Адриан. Из особняка Блеков сегодня ночью была вынесена вся библиотека и много чего еще, - тихо смеясь, произнес Чарльз.
– А кто?
– Винс круглыми глазами смотрел на портрет.
– О, а вот это самое интересное. Грабителями оказались лорды Малфой, Паркинсон и Забини.
– ЧТО?!
– вскрикнули одновременно Драко, Блейз и Панси.
– Да, да. Ваши уважаемые
Взрывы смеха, раздающиеся из Большого зала, ставили в тупик, подслушивающих гриффиндорцев. Те прибыли к Большому залу минут пятнадцать назад, чтобы дождаться момента, когда слизеринцев выпустят из заточения и поиздеваться над ними вволю. Но что-то явно шло не так. Последние пятнадцать минут слизеринцы, не переставая, хохотали. Гриффиндорцы переглянулись недоуменно.
– Что вам здесь надо?
– голос Филча заставил их вздрогнуть.
– Вот, пришли посмотреть на слизней, - произнес Рон Уизли. Филч бросил на него мрачный взгляд и открыл двери большого зала. Перед его взором предстал седьмой курс Слизерина. Безупречный как всегда. Ни одного пятна, ни одного волоска, выбившегося из прически и с довольными улыбками на лице. Филч уже собрался высказать все, что он думает об отлынивающих от работы студентов, как замер от шока. Большой зал был идеально чистым, и не только пол, но и стены. «Но ведь все палочки у меня в кабинете!» - пронеслось у него в голове. Гриффиндорцы в таком же шоке рассматривали то слизеринцев, то вычищенный зал. «Они не могли этого сделать!» - подумала Гермиона.
– Мистер Филч? Могли бы мы получить наши палочки, - надменно произнес Драко.
– А?
– Филч уставился на Драко, не понимая, о чем тот говорит.
– Наши палочки, мистер Филч, - произнес столь же надменно Демиан.
– Да, да, конечно, - растерянно произнес Филч.
– Следуйте за мной.
Гордо прошествовав мимо шокированных гриффиндорцев, слизеринцы отправились за своими палочками. Гермиона Грейнджер осматривала Большой зал. «Это не возможно. Они не успели бы этого сделать!»
– Что это было?
– растерянно произнесла Падма Патил.
– Понятия не имею, - ответила Гермиона.
– Почему они такие чистые и прибранные?
– недоуменно посмотрел на остальных Дин Томас.
– Надо сходить за МакГонагалл. Здесь что-то нечисто, - решительно сказала Джинни. Все кивнули, соглашаясь с ней.
Через пятнадцать минут гриффиндорцы, четыре декана, Филч и седьмой курс Слизерина стояли в Большом зале. Все попытки преподавателей выявить следы использования магии ни к чему не привели. «Или дети действительно это сделали, или это какое-то чудо. Скорее всего, второе», - подумала МакГонагалл.
Слизеринцы стояли, усмехаясь. Им совершенно нечего было бояться.
–
– Снейп жестко смотрел на Адриана и Демиана.
– Профессор Снейп, их палочки были у меня, - пролепетал Филч. Снейп бросил на него мрачный взгляд. Очередная загадка, на которую нет ответа.
– Мы ничего не делали, сэр, - посмотрел на Снейп Адриана. Слизеринцы опустили головы, чтобы никто не увидел их ухмылки. Адриан ведь не соврал, более того, он сказал чистую правду.
– Хорошо. Идите, - отпустил слизеринцев Снейп. Те быстро ретировались из зала.
– Минерва, может, объясните мне, почему студенты вашего факультета преследуют моих?
– ядовито поинтересовался Снейп.
– Северус, - смутилась она.
– Я разберусь.
– Буду премного благодарен, - язвительно бросил Снейп и покинул большой зал.
Слизеринцы, довольные, направились в свою гостиную, но у самого входа их перехватили четверокурсники.
– Вы должны пойти с нами.
– Что случилось?
– спросила Панси.
– Сами увидите, - потянули их за собой четверокурсники. Семикурсники переглянулись и направились за своими провожатыми. Через минут десять они стояли в тупике.
– И?
– поинтересовался Блейз. Мальчик-четверокурсник улыбнулся и палочкой постучал по стене и произнес.
– Мы из дома Слизерина.
Несколько секунд ничего не происходило, но затем стена стала прозрачной, и четверокурсники прошли сквозь нее. Недоуменно переглянувшись, семикурсники последовали за ними. Как только они прошли сквозь прозрачную стену, они замерли. Это была, наверное, самая большая библиотека, какую они когда-либо видели.
– Ну, ни фига себе, - выдохнул Винс.
– Это что?
– ошалело спросил Блейз.
– Библиотека, - ответил кто-то из шестикурсников.
– Тут столько всего. Даже такого, что отсутствует в хогвартской библиотеке. Это просто умопомрачительно. Здесь есть все. Даже книги самого Слизерина.
– Ох, - выдохнул Адриан. Драко медленно прошел к стеллажам, заполненным книгами. Взял первую попавшуюся книгу и прочитал название: «Средневековые яды и противоядия к ним. Проктикус Майбарт»
– Эта книга считалась пропавшей еще в веке четырнадцатом, - тихо произнес он. Адриан подошел к нему и взглянул на название.
– Даже в нашей библиотеке такой нет, - выдохнул он.
Весь факультет Слизерина изучал библиотеку. Столько в ней всего было. Каждый нашел то, что его заинтересовало.
– Похоже, что на библиотеке чары самообновления, - задумчиво произнесла Панси.
– Здесь не только древние книги, но и современные, написанные недавно.
– Это самая полная библиотека магической литературы, когда-либо написанной, - благоговейно отозвался Драко.
С этого дня ни один слизеринец не появлялся в хогвартской библиотеке. А зачем? У них в личном распоряжении была самая большая библиотека в магическом мире.