Отражение в окне
Шрифт:
– Да сколько же можно?! Такой шум в выходной день! – Из-за двери раздавались решительно приближающиеся шаги.
В этот момент выяснилось, что Костя действительно не закрыл дверь. В нее ворвалась Зоя Петровна – соседка, живущая этажом ниже. Иногда Косте казалось, что большую часть времени склочная пенсионерка проводит, прильнув ухом к его двери, и стоит ему недостаточно беззвучно передвинуть стул или, упаси боже, уронить что-то на пол, в его квартиру моментально врывался воинственный вопль, достойный по своей мощи боевого клича викинга былых времен, а вслед за воплем врывалась сама Зоя Петровна. Далее следовало идеально отрепетированное за то время, что Костя жил в этой квартире,
Раньше полиции отводились добрые две с половиной минуты, и Зоя Петровна, действительно, с завидной регулярностью ее вызывала. Но год назад после очередного выезда в квартиру номер девять служители закона пообещали старушке в следующий раз подбросить ей героин и увезти к более шумным соседям. Больше она не решалась их вызывать и сократила соответствующую часть выступления до возможного минимума. Несмотря на регулярность повторений этого спектакля, Костя так и не сумел окончательно раскрыть свою роль в нем. С одной стороны, ему решительно запрещалось что-либо говорить и перемещаться в пространстве. То есть вести себя он был должен в точности как зритель. С другой стороны, находился он всё же на сцене, а после каждого представления у Кости оставалось стойкое чувство причастности и практически диалога. Вероятнее всего, он был реквизитом.
Очевидно, бутылка, и вправду наделавшая немало шума, не оставила Косте возможности избежать возмездия.
– Константин, уходя на пенсию, я надеялась на спокойную и тихую старость, – начала Зоя Петровна стандартное вступление.
Внезапно перед ней возник британец, которого она еще не успела заметить, и соседка осеклась.
– Искренне сожалею о причиненных вам неудобствах, единственным виновником которых явился я, но, надеюсь, столь благородная леди достаточно великодушна, чтобы принять мои извинения? – сказал гость на прекрасном русском, при этом он наклонился и, глядя в глаза Зое Петровне, вопросительно приподнял брови, подчеркивая, что этот вопрос не является риторическим, и на него придется ответить.
В воздухе повисла тишина. Поднятые британские брови не собирались опускаться, не оставляя пенсионерке ни малейшей возможности вернуться к нападению. Пауза начала затягиваться. Тогда правая бровь англичанина приподнялась еще на полтора миллиметра, что стало переломным моментом сражения.
– Эээ… да… – то ли ответила, то ли спросила соседка, совершенно выбитая из привычной колеи.
– Премного вам за это благодарен, а теперь, не сочтите за дерзость… – Он почтительно и крайне деликатно взял Зою Петровну под локоть и не спеша повел к выходу. – …но нас с Константином ждут дела, не терпящие отлагательств, так что, если мы ничем больше не можем быть вам полезны, разрешите выразить надежду, что в следующий раз мы встретимся с вами при более благоприятных обстоятельствах, и пожелать вам хорошего дня.
Последние слова британец произнес, уже проводив соседку за порог, после чего бережно отпустил ее руку и без какого-либо выражения на лице вернулся в квартиру номер девять, не забыв запереть за собой дверь. Совершенно сбитая с толку
– Уверяю вас, – обратился британец к Константину, – мы гораздо быстрее найдем решение всех проблем, которые, простите мою бестактность, судя по вашему внешнему виду вас постигли, если вы позволите мне ознакомиться с данным документом.
Концом трости британец указал на прошитую стопу бумаги, состоящей по большей части из описей № 1 и № 2.
– Ммм? – Костя безнадежно упустил нить происходящих событий и предпочел даже не шевелиться, а просто следить за происходящим вокруг него, представляя, что всё это – сон.
– Будем считать, вы не возражаете.
Незнакомец взял бумаги в руки и с ловкостью, которой позавидовали бы многие опытные крупье, перелистал по одной странице весь талмуд за полминуты.
– Надо полагать, вы не обладаете указанной в письме суммой, подлежащей взысканию. – Это был уже не вопрос, а утверждение. – Что же, – продолжил британец, – досадно, что нам приходится знакомиться, когда вы и без того находитесь в состоянии значительного эмоционального перенапряжения, зато хуже вам уже стать не должно.
Он прислонил трость к стене, положил свой цилиндр на полку и присел на корточки перед Костей.
– Я – джинн, сэр, и уже… – Он одним плавным движением вытянул из кармана часы, описал ими в воздухе элегантную дугу и убрал обратно, успев взглянуть на циферблат. – …почти две минуты нахожусь на службе у вас.
Костя перевел отсутствующий взгляд на британца.
– Разве я не должен потереть лампу?
Вопрос был задан совершенно безразличным голосом, свидетельствующим о том, что речевой аппарат Кости работал со слишком большим опережением ошарашенного за сегодняшнее утро сознания. Костя сейчас воспринимал происходящее как фильм с видео, сильно отстающим от аудиодорожки. Минуты на три. До него только начало доходить, что на шум упавшей бутылки наверняка прибежит злобная соседка.
– Действительно, в качестве подтверждения заключения контракта на оказание услуг джинном согласно оферте, – гость говорил тоном родителя, который объясняет своему ребенку, почему же Танин мяч из одноименного произведения не утонет, – вы должны были потереть сосуд соответствующего джинна. Необязательно лампу. Например, в нашем случае – бутыль.
– Джинн из бутылки… – Костя посмотрел на бутылку, укатившуюся в комнату, улыбнулся одними губами, отчего его лицо приняло совсем уж туповатое выражение. – Бутылка джинна…
Тут его глаза расширились, он вернул взгляд на британца.
– Я вас чуть не выпил! – зловещим шепотом произнес Костя и хихикнул.
Джинн сочувственно наклонил голову:
– Понятно… Вы посидите, отдохните, придите в себя. – Британец успокоительно похлопал Костю по плечу. – А я пока приготовлю вам завтрак.
Контракт
Полчаса спустя осторожно и боязливо, как опальная кошка, Костя подкрался к входу в кухню.
– Проходите, сэр, чувствуйте себя как дома! – раздался из-за двери удивительно веселый голос.
Костя открыл дверь и просочился на кухню. На столе стояло блюдце с двумя сваренными яйцами, тарелка с овсянкой, от которой поднимался аппетитный пар, чайник чая и все необходимые согласно этикету столовые приборы. Чай источал густой аромат, который в это напряженное пасмурное осеннее утро окунал в безоблачные детские воспоминания о жарком лете в деревне, прогонял все тревоги и заставлял задуматься о том, как британцу удалось на этой кухне найти необходимые для такого аромата ингредиенты.