Ожерелье из ласковых слов
Шрифт:
– Для чего? Выкручивать им руки, чтобы они подписали акт об отречении?
– Хотя бы поговорить с ними. Узнать их намерения.
– Пойми, если взрослые люди хотят исчезнуть – вместе или врозь – и разорвать отношения с друзьями и родственниками, кто им может помешать?
– Вот так просто?
– Но нет же никаких доказательств того, что они это сделали недобровольно. Наоборот, Джо ясно обозначил свои намерения. Если бы мы подали заявление о пропавших людях, то в ФБР подняли бы нас на смех и выставили бы из офиса.
–
– ..не означает, что и она уехала, – закончил за нее Дики. – Ты имеешь в виду те подозрительные пятна крови в холле под восточным ковром и свежие следы за конюшней?
– Что?
– Не волнуйся, я это придумал. Как и ты свою детективную драму с убийством – Детективную драму! – Дэниелл щелкнула пальцем. – Здорово! Все гости участвуют и пытаются раскрыть преступление! Я знала, что, если ты с душой к этому отнесешься, тебе не будет равных в гостиничном бизнесе.
Он выглядел так, с удовлетворением подумала она, будто у него по голове прошлась кувалда. У нее опять поднялось настроение. Она встала, собираясь отнести в кухню свою чашку и наконец попрощаться. Но проснувшийся в ней чертенок неожиданно взбрыкнул. Дэниелл остановилась рядом с Дики и игриво потрепала его по волосам.
Она забыла, что если несколько приспособилась к ситуации, то это не означает, что напряжение перестало быть высоким. К ней мгновенно вернулись все те ощущения, которые парализовали ее раньше. Воздух между ними снова начал пульсировать.
Дики поймал ее за руку и медленно поднялся, нависая над ней.
Дэниелл отшатнулась и вырвала руку. Сердце у нее готово было выскочить. Она была потрясена и испугана и поспешно направилась в холл к спиральной лестнице. К свободе, к спасению.
– Дэниелл.
Она остановилась. Голос у него был манящим, как мираж, и опасным, как зыбучий песок. Она поборола желание обернуться.
– Что?
– Ты собираешься унести эту кофейную чашку с собой?
Пальцы, сжимавшие чашку, побелели. Она совсем забыла про нее.
Он приближался. Дэниелл протянула ему чашку и быстро сделала шаг назад.
Дики остановился. Он посмотрел на чашку, затем – на нее.
– Когда ты примешь решение, Дэниелл, – сказал он, – я буду здесь. Я буду ждать.
Она собрала остатки сил и выдавила улыбку.
– Какое облегчение, что ты внес ясность, – сладко сказала она. – А то ты несколько противоречив. После того, что случилось прошлой ночью…
– Ты говоришь это, потому что я не последовал твоему приглашению заняться любовью с тобой?
– Не было никакого приглашения, – резко отозвалась она.
– Черта с два, не было. Ты просто не совсем отдавала себе отчет в том, что предлагаешь. Вот почему я ушел. Когда
– Ты слишком самоуверен.
– Ты знаешь, чего хочешь. Я жду, чтобы ты честно признала это.
– И согласилась на твои условия. Неужели ты думаешь, что это возможно?
– Конечно, дорогая. – Низкий, хрипловатый голос Дики щекотал ей кожу, покалывал и веселил одновременно. – Держу пари.
Глава 8
Поскорее в «Ивы», укрыться. В обед там народу мало, так что работы почти нет.
А жаль. Работа давала возможность забыть о Дики.
«Я буду здесь. Я буду ждать», – сказал он. «Когда ты примешь решение…»
Шокирующая откровенность. Впрочем, она знала, как он относится к взаимным обязательствам, и не питала иллюзий на этот счет.
Но самое ужасное было то, что она не могла выбросить из головы его приглашение.
«Ты знаешь, чего хочешь», – сказал он. Да, она знала. Это подтверждала каждая клеточка ее тела. Она хотела его.
Но хотеть это одно, а действовать под влиянием желания – другое. Нельзя отрицать, что этот человек обладает удивительным магнетизмом. Без сомнения, он использовал весь свой талант соблазнителя.
Когда Дэниелл думала о нем, она чувствовала дрожь в коленях, а в ушах звучал его тихий хрипловатый голос:
«Держу пари…»
Пэм подняла взгляд от кассы.
– Ты что-то сегодня такая же раздражительная, как и я. Что, опять «Веселая вдова»? Дэниелл ухватилась за этот предлог:
– Да. Здесь сейчас особенно делать нечего, а там столько работы! Все, что я сейчас могу сделать – это мысленно составить список необходимых дел, которые надо успеть выполнить до открытия фестиваля.
Пэм округлила глаза.
– Пожалуйста, не напоминай мне о фестивале. Сегодня утром бакалейщик позвонил мне и сообщил, что не может целиком выполнить мой заказ для чайного тента Исторического общества. И что теперь делать? Я же не могу заниматься массовым производством выпечки на моей крохотной кухне.
– Держу пари, что папа сможет что-нибудь придумать.
– Обратиться к Гэрри? Сегодня? Ты что, шутишь?
Дэниелл насторожилась.
– А что такое? Я что-то пропустила? Он же у себя в офисе, ведь так?
– Вот именно. А почему, ты думаешь, я сижу и пересчитываю кассу здесь, где меня отвлекают всякий раз, как я дохожу до пятидесяти, а не там в офисе?
– Опять сердце? – испугалась она. Пэм отрицательно покачала головой.
– Видишь ли, я не думаю, что это связано со здоровьем. Он выглядит хорошо, только кажется, что над головой у него черная туча. – Она внимательно посмотрела на Дэниелл. – Что у тебя там с «Веселой вдовой», раз ты не замечаешь того, что творится с Гэрри?
Решала
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Адвокат Империи 7
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики
Проза:
современная проза
рейтинг книги
