Ожидание
Шрифт:
– Я беременна, – Мэрилин утерла слезы. – Выходит, я не гожусь?
– Поздравляю. Значит, остаюсь я. – Дик вроде бы обрадовался.
Мелли вздрогнула, словно от боли, хотя именно этих слов от Дика и ждала. И такого человека она обвиняла в пренебрежении отцовским долгом!
– Нет никакой гарантии, что вы подойдете, мистер Грейсон.
– Делайте, что надо.
Кивнув, врач тактично удалился.
– Ох, Дик, простишь ли ты нас когда-нибудь?
– Мне нечего прощать, Мэрилин.
Мелли непременно ушла бы, но Дик загородил проход. Она
– Мы не имели права разлучать тебя с Ником! Мальчику следовало знать, кто его настоящий отец. Я сознательно сыграла на твоем комплексе вины! – Глаза Мэрилин наполнились слезами. – Это несправедливо, жестоко! Чистой воды эгоизм. Когда я увидела тебя рядом с ним, то поняла, как гадко поступила!
– Ты хотела только добра, – вступился ее муж.
– Себе, но не Нику! – зарыдала Мэрилин. – Немудрено, что ты ожесточился! Дик, ты всегда был хорошим отцом.
– На расстоянии, – напомнил он.
– Но не по своей воле. Ты уехал зарабатывать деньги. Ты пожертвовал высшим образованием ради нас, меня и Ника. Ты помог мне закончить школу и колледж, и чем я тебя отблагодарила?
– Незачем ворошить прошлое, Мэрилин. Сейчас нужно думать только о Нике.
В дверях снова появился доктор.
– Миссис Тенант, ваш сын проснулся. Зовет вас.
– Я… я пристойно выгляжу? Не хочу, чтобы мальчик видел мои слезы…
– Все в порядке, милая. – Мердок задержался у двери. – Пойдемте с нами, Дик, – попытался он загладить неловкость.
Дик покачал головой.
– Не сейчас.
Мелли с трудом держала себя в руках. При мысли о том, какими упреками она осыпала Дика, в то время, когда он… Мелли уже давно поняла свою ошибку, но все величие его жертвы осознала только теперь. И невольно преисполнилась гордости за любимого.
– Почему ты не пойдешь с ними?
– Зачем мальчику чужие? Он требует маму и папу.
Мелли стиснула кулачки, с трудом сдерживаясь, чтобы не броситься Дику на шею. Но она для него – никто… Мелли не питала ни малейших иллюзий по поводу того, что значила для Дика минувшая ночь. А сама она добавит случайное сближение в маленькую коллекцию бесценных воспоминаний, не тускнеющих с годами. Эти сокровища никто у нее не отнимет.
– Почему ты решился на этот шаг? – спросила Мелли, хотя и знала ответ, но ей было важно услышать это из уст Дика.
– Наконец-то я могу хоть что-то сделать! Знаешь, какое это облегчение? Знаешь, как тяжко мне было сидеть у его постели, проклиная собственную беспомощность, видя, как мальчик умирает? – Он стиснул кулаки. – Я все думал: он ведь совсем ребенок и пожить-то, толком не успел. Почему? Почему именно Ник? Чем он провинился? Почему не я лежу на его месте? Если бы мерзавец-водитель чудом оказался здесь, я бы убил его, не задумываясь. – Глаза Дика потемнели от боли. – Серьезно, убил бы. Я никогда не отличался жестокостью, но…
Мелли вздрогнула, устрашенная подобным неистовством.
– Я
– Я понял. – Он с трудом перевел дух. – Спасибо, Мелани, спасибо за все.
Вот и конец, я схожу со сцены, горестно подумала она, а вслух небрежно бросила:
– Ну, удачи тебе.
– Доктор Мюррей… Мелани, рад, что застал вас.
– Дик, это доктор Бомэн.
– Приятно познакомиться, мистер Грейсон. – Фред Бомэн пожал протянутую руку. – Примите мои сожаления… Мелани, вы не поработаете курьером? Это фотография с Женевской конференции, передайте ее, пожалуйста, вашему зятю.
– Конечно, с удовольствием, – улыбнулась она, провожая толстяка глазами.
Дик заглянул ей через плечо: на снимке выстроились врачи в белых халатах, все – с поднятыми бокалами. Тимоти с серебряной статуэткой в руках красовался в центре.
– Это твой зять? – Дик указал на интересующего его человека.
Мелли поспешно выхватила фотографию: она и не заметила, как Дик встал у нее за спиной!
– Да, это Тимоти.
– Хорош собой.
– Лили тоже так считает, – осторожно отозвалась Мелли.
– Так он не твой ухажер?
– Естественно нет! – пожала плечами Мелли. Выражение лица собеседника не на шутку ее встревожило.
– Ты ведь приехала не на встречу с Бомэном, верно, Мелани?
– Нет, но Фред очень помог мне. – Она натянуто улыбнулась.
– Так зачем ты приехала?
Несмотря на работающий кондиционер, Мелли задыхалась.
– Может, просто выбралась в Нью-Йорк на экскурсию?
Это жестоко: Дик обо всем догадался, он уже прочел ответ в ее глазах. А теперь хочет услышать подтверждение из ее уст!
– Я прочитала в газетах про несчастье с твоим сыном и подумала…
– Ты подумала?..
– Я подумала, что тебе нужна моя помощь. – Прозвучало это крайне неуклюже и неубедительно.
– И вылетела первым же рейсом, – закончил Дик. – Не слишком ли ты вжилась в роль доброй самаритянки?
Дик дразнит ее, но чем она провинилась на этот раз? Значит, так и не простил былых упреков… Мелли воинственно подбоченилась и дерзко выпалила:
– Я приехала, потому что не могла иначе. Потому что люблю тебя! Ты доволен? – По щекам ее потоком хлынули слезы.
9
– Итак, ты меня любишь? Мелли опасливо подняла глаза. Что за равнодушный тон, словно речь идет о погоде!..
– Это не шутка.
Со стороны Дика жестоко радоваться ее горю.
А он так и сияет от удовольствия! С какой стати? Мелли терялась в догадках.
– Да уж, лучше бы тебе не шутить такими вещами!
Это двусмысленное замечание нисколько не прояснило ситуации. По крайней мере, Дик не рассмеялся, не стал открыто торжествовать победу… Верно, в свете пережитого за последние дни, утратил к ней всякий интерес! Подобное безразличие больно ранило. Даже ненависть лучше холодного равнодушия…