Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Озма из страны Оз

Баум Лаймен Фрэнк

Шрифт:

— Всё кончено, — удовлетворённо заметил король. — Это было восхитительное представление, если не считать одной верной догадки девочки из Канзаса. Теперь я стал богаче на множество симпатичных украшений.

— Сейчас моя очередь, — живо проговорила Биллина.

— О, я забыл о тебе, — сказал король. — Но ты можешь не ходить, если не хочешь. Я буду великодушным и позволю тебе выбраться наверх.

— В этом нет необходимости, — ответила курица. — Я настаиваю на том, чтобы проверить свои догадки, как вы и обещали.

— Что ж, тогда ступай во дворец, вздорное пернатое! —

прорычал король и ещё раз открыл вход, который вёл во дворец.

— Не ходи, Биллина, — сказала взволнованная Дороти. — Нелегко выбрать нужные украшения. Только случай спас меня от того, чтобы самой превратиться в безделушку. Останься со мной, и мы вернёмся в Страну Эв вместе. Я уверена, что маленький принц даст нам приют и кров.

— Конечно, дам, — ласково произнёс Эвринг.

— Не беспокойся, моя дорогая, — вскричала Биллина и закудахтала, что в данном случае означало смех. — Если я не человек, а цыплёнок, это ещё не значит, что я глупа.

— О Биллина! — сказала Дороти. — Ты уже давно не цыплёнок. С тех пор как ты была им, ты давно уже выросла.

— Возможно, и так, — задумчиво ответила Биллина. — Но если бы канзасский фермер продавал меня кому-нибудь, как бы он меня назвал — курица или цыплёнок? [9]

— Но ты не канзасский фермер, Биллина, — ответила девочка, — и должна говорить правильно.

— Не думай об этом, Дороти. Я иду. Я не говорю «прощай», потому что вернусь. Будь мужественной, мы скоро увидимся.

9

Игра слов. В английском языке цыплёнок и курица могут обозначаться одним словом chicken. (Примечание переводчика.)

Затем Биллина несколько раз произнесла «ко-ко-ко», что, казалось, ещё больше разволновало маленького толстого короля, и вошла в заколдованный дворец.

— Надеюсь, я последний раз видел эту птицу, — заявил монарх, снова усаживаясь на трон и вытирая со лба пот скалистого цвета платочком. — Курицы и в обычном своём виде довольно занудны. Но когда начинают говорить, они просто невыносимы!

— Биллина — мой друг, — спокойно промолвила Дороти. — Она не всегда может быть до конца вежливой, но думать она умеет, я уверена.

16. Пурпурное, зелёное и золотое

Жёлтая курица важно ступала, высоко поднимая лапки. Она не спеша шагала по роскошным бархатным коврам сияющего дворца, обшаривая всё, что попадалось ей по пути, своими острыми маленькими глазками.

У Биллины было право чувствовать себя важной персоной. Она одна делила с королём гномов его тайну и знала, как отличить заколдованные предметы от тех, что никогда не были живыми существами. Жёлтая курица была абсолютно уверена в том, что её догадки окажутся верными. Но прежде чем предпринять первую попытку, ей хотелось ощутить всё великолепие этого подземного дворца.

Проходя через залы, Биллина считала пурпурные

украшения. И хотя некоторые из них были малы и спрятаны в укромных местах, курица заметила их. Она обнаружила десять таких украшений, разбросанных по разным залам. Биллина не позаботилась о том, чтобы сосчитать зелёные украшения. Она подумала, что сможет все их отыскать потом.

Наконец, завершив осмотр всего дворца и насладившись его великолепием, жёлтая курица вернулась в один из залов, где она заметила большую скамейку для ног. Она дотронулась до неё клювом и произнесла «Эв». Скамейка сразу исчезла, и перед Биллиной предстала красивая дама, высокая и стройная. Она была прекрасно и изысканно одета.

Глаза женщины на мгновение стали круглыми от изумления, потому что она не могла ни вспомнить, как её заколдовали, ни вообразить, что могло вернуть её к жизни.

— Доброе утро, мадам, — сказала Биллина своим резким голосом. — Вы выглядите достаточно хорошо, учитывая ваш возраст.

— Кто это говорит? — промолвила королева Страны Эв, гордо распрямляясь.

— По-настоящему-то меня зовут Билл, — отвечала курица, усевшись на спинку стула. — Хотя Дороти забраковала это имя и переделала на Биллину. Но имя не имеет значения. Главное — я спасла вас от короля гномов, и вы больше не рабыня.

— Благодарю вас за столь драгоценную любезность, — сказала королева и сделала грациозный реверанс. — Но мои дети, скажите мне, умоляю вас, где мои дети? — И она сжала руки в мольбе.

— Не волнуйтесь, — ответила Биллина, склёвывая крошечного жучка, который полз по спинке стула. — На данный момент они в полной безопасности и избавлены от всяких беспокойств, потому что не могут даже ёрзать.

— Что вы имеете в виду, о добрая незнакомка? — спросила королева, стараясь подавить волнение.

— Они заколдованы, — пояснила Биллина, — так же, как были заколдованы вы. Все, за исключением маленького мальчика, которого вырвала из магических чар Дороти. Все шансы за то, что какое-то время они были примерными мальчиками и девочками и не безобразничали, так как не могли изменить своё положение.

— О, мои бедные крошки! — вскричала королева, зарыдав от страданий.

— Вовсе нет, — ответила курица. — Пусть их состояние не делает вас несчастной, мадам, потому что скоро я сделаю так, что дети будут радостно толпиться вокруг вас. Вот тогда они будут, как обычно, надоедать и беспокоить свою маму. Если вам угодно, следуйте за мной, и я покажу вам, как симпатично они выглядят сейчас.

Она слетела со спинки кресла и зашагала в соседнюю залу. Королева отправилась следом за ней. Когда курица проходила мимо низкого столика, её внимание привлёк маленький зелёный кузнечик. Биллина сейчас подскочила и клюнула его острым клювом. Кузнечики — излюбленная пища для куриц. Их всегда надо хватать быстро, пока они не успели ускакать прочь. Будь принцесса Озма превращена не в изумрудного, а в настоящего кузнечика, ей легко мог наступить конец. Но Биллина нашла кузнечика тяжёлым и безжизненным. Подозревая, что он не особенно хорош как пища, она быстро выплюнула его, не позволив проскочить в своё горло.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Бастард Императора. Том 11

Орлов Андрей Юрьевич
11. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 11

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Котенок. Книга 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Котенок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Котенок. Книга 3

Империя Хоста 3

Дмитрий
3. Империя Хоста
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.50
рейтинг книги
Империя Хоста 3

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Воспитание бабочек

Карризи Донато
Детективы:
триллеры
прочие детективы
5.00
рейтинг книги
Воспитание бабочек

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Имперский Курьер. Том 3

Бо Вова
3. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 3